Compare Translations for 2 Kings 2:8

2 Kings 2:8 BBE
Then Elijah took off his robe, and, rolling it up, gave the water a blow with it, and the waters were parted, flowing back this way and that, so that they went over on dry land.
Read 2 Kings 2 BBE  |  Read 2 Kings 2:8 BBE in parallel  
2 Kings 2:8 NKJV
Now Elijah took his mantle, rolled it up, and struck the water; and it was divided this way and that, so that the two of them crossed over on dry ground.
Read 2 Kings 2 NKJV  |  Read 2 Kings 2:8 NKJV in parallel  
2 Kings 2:8 ASV
And Elijah took his mantle, and wrapped it together, and smote the waters, and they were divided hither and thither, so that they two went over on dry ground.
Read 2 Kings 2 ASV  |  Read 2 Kings 2:8 ASV in parallel  
2 Kings 2:8 RSV
Then Eli'jah took his mantle, and rolled it up, and struck the water, and the water was parted to the one side and to the other, till the two of them could go over on dry ground.
Read 2 Kings 2 RSV  |  Read 2 Kings 2:8 RSV in parallel  
2 Kings 2:8 CJB
Then Eliyahu took his cloak, rolled it up and struck the water with it; and the water divided itself to the left and to the right; so that they crossed on dry ground.
Read 2 Kings 2 CJB  |  Read 2 Kings 2:8 CJB in parallel  
2 Kings 2:8 RHE
And Elias took his mantle, and folded it together, and struck the waters, and they were divided hither and thither, and they both passed over on dry ground.
Read 2 Kings 2 RHE  |  Read 2 Kings 2:8 RHE in parallel  
2 Kings 2:8 ELB
Da nahm Elia seinen Mantel und wickelte ihn zusammen und schlug auf das Wasser; und es zerteilte sich dahin und dorthin, und sie gingen beide hinüber auf dem Trockenen.
Read 2 Kings 2 ELB  |  Read 2 Kings 2:8 ELB in parallel  
2 Kings 2:8 ESV
Then Elijah took his cloak and rolled it up and struck the water, and the water was parted to the one side and to the other, till the two of them could go over on dry ground.
Read 2 Kings 2 ESV  |  Read 2 Kings 2:8 ESV in parallel  
2 Kings 2:8 GDB
Allora Elia prese il suo mantello, e lo piegò, e percosse le acque, ed esse si partirono in qua e in là; ed amendue passarono per l’asciutto.
Read 2 Kings 2 GDB  |  Read 2 Kings 2:8 GDB in parallel  
2 Kings 2:8 GW
Elijah took his coat, rolled it up, and struck the water with it. The water divided to their left and their right, and the two men crossed [the river] on dry ground.
Read 2 Kings 2 GW  |  Read 2 Kings 2:8 GW in parallel  
2 Kings 2:8 GNT
Then Elijah took off his cloak, rolled it up, and struck the water with it; the water divided, and he and Elisha crossed to the other side on dry ground.
Read 2 Kings 2 GNT  |  Read 2 Kings 2:8 GNT in parallel  
2 Kings 2:8 HNV
Eliyah took his mantle, and wrapped it together, and struck the waters, and they were divided here and there, so that they two went over on dry ground.
Read 2 Kings 2 HNV  |  Read 2 Kings 2:8 HNV in parallel  
2 Kings 2:8 CSB
Elijah took his mantle, rolled it up, and struck the waters, which parted to the right and left. Then the two of them crossed over on dry ground.
Read 2 Kings 2 CSB  |  Read 2 Kings 2:8 CSB in parallel  
2 Kings 2:8 KJV
And Elijah took his mantle, and wrapped it together , and smote the waters, and they were divided hither and thither, so that they two went over on dry ground.
Read 2 Kings 2 KJV  |  Read 2 Kings 2:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Kings 2:8 BLA
Entonces Elías tomó su manto, lo dobló y golpeó las aguas, y éstas se dividieron a uno y a otro lado, y los dos pasaron por tierra seca.
Read 2 Kings 2 BLA  |  Read 2 Kings 2:8 BLA in parallel  
2 Kings 2:8 RVR
Tomando entonces Elías su manto, doblólo, é hirió las aguas, las cuales se apartaron á uno y á otro lado, y pasaron ambos en seco.
Read 2 Kings 2 RVR  |  Read 2 Kings 2:8 RVR in parallel  
2 Kings 2:8 LSG
Alors ?lie prit son manteau, le roula, et en frappa les eaux, qui se partag?rent ?? et l?, et ils pass?rent tous deux ? sec.
Read 2 Kings 2 LSG  |  Read 2 Kings 2:8 LSG in parallel  
2 Kings 2:8 LUT
Da nahm Elia seinen Mantel und wickelte ihn zusammen und schlug ins Wasser; das teilte sich auf beiden Seiten, daß die beiden trocken hindurchgingen.
Read 2 Kings 2 LUT  |  Read 2 Kings 2:8 LUT in parallel  
2 Kings 2:8 NAS
Elijah took his mantle and folded it together and struck the waters, and they were divided here and there, so that the two of them crossed over on dry ground.
Read 2 Kings 2 NAS  |  Read 2 Kings 2:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Kings 2:8 NCV
Elijah took off his coat, rolled it up, and hit the water. The water divided to the right and to the left, and Elijah and Elisha crossed over on dry ground.
Read 2 Kings 2 NCV  |  Read 2 Kings 2:8 NCV in parallel  
2 Kings 2:8 NIRV
Elijah rolled his coat up. Then he struck the water with it. The water parted to the right and to the left. The two of them went across the river on dry ground.
Read 2 Kings 2 NIRV  |  Read 2 Kings 2:8 NIRV in parallel  
2 Kings 2:8 NIV
Elijah took his cloak, rolled it up and struck the water with it. The water divided to the right and to the left, and the two of them crossed over on dry ground.
Read 2 Kings 2 NIV  |  Read 2 Kings 2:8 NIV in parallel  
2 Kings 2:8 NLT
Then Elijah folded his cloak together and struck the water with it. The river divided, and the two of them went across on dry ground!
Read 2 Kings 2 NLT  |  Read 2 Kings 2:8 NLT in parallel  
2 Kings 2:8 NRS
Then Elijah took his mantle and rolled it up, and struck the water; the water was parted to the one side and to the other, until the two of them crossed on dry ground.
Read 2 Kings 2 NRS  |  Read 2 Kings 2:8 NRS in parallel  
2 Kings 2:8 OST
Alors Élie prit son manteau, le plia et en frappa les eaux, qui se partagèrent çà et là; et ils passèrent tous deux à sec.
Read 2 Kings 2 OST  |  Read 2 Kings 2:8 OST in parallel  
2 Kings 2:8 RIV
Allora Elia prese il suo mantello, lo rotolò, e percosse le acque, le quali si divisero di qua e di là, in guisa che passarono ambedue a piedi asciutti.
Read 2 Kings 2 RIV  |  Read 2 Kings 2:8 RIV in parallel  
2 Kings 2:8 SEV
Tomando entonces Elías su manto, lo dobló, e hirió las aguas, las cuales se apartaron a uno y a otro lado, y pasaron ambos en seco.
Read 2 Kings 2 SEV  |  Read 2 Kings 2:8 SEV in parallel  
2 Kings 2:8 SVV
Toen nam Elia zijn mantel, en wond hem samen, en sloeg het water, en het werd herwaarts en derwaarts verdeeld; en zij beiden gingen er door op het droge.
Read 2 Kings 2 SVV  |  Read 2 Kings 2:8 SVV in parallel  
2 Kings 2:8 DBY
And Elijah took his mantle, and wrapped it together, and smote the waters, and they were divided hither and thither; and they two went over on dry ground.
Read 2 Kings 2 DBY  |  Read 2 Kings 2:8 DBY in parallel  
2 Kings 2:8 VUL
tulitque Helias pallium suum et involvit illud et percussit aquas quae divisae sunt in utramque partem et transierunt ambo per siccum
Read 2 Kings 2 VUL  |  Read 2 Kings 2:8 VUL in parallel  
2 Kings 2:8 MSG
Elijah took his cloak, rolled it up, and hit the water with it. The river divided and the two men walked through on dry land.
Read 2 Kings 2 MSG  |  Read 2 Kings 2:8 MSG in parallel  
2 Kings 2:8 WBT
And Elijah took his mantle, and wrapped [it] together, and smote the waters, and they were divided hither and thither, so that they two went over on dry ground.
Read 2 Kings 2 WBT  |  Read 2 Kings 2:8 WBT in parallel  
2 Kings 2:8 TMB
And Elijah took his mantle and wrapped it together and smote the waters, and they were divided hither and thither so that the two went over on dry ground.
Read 2 Kings 2 TMB  |  Read 2 Kings 2:8 TMB in parallel  
2 Kings 2:8 TNIV
Elijah took his cloak, rolled it up and struck the water with it. The water divided to the right and to the left, and the two of them crossed over on dry ground.
Read 2 Kings 2 TNIV  |  Read 2 Kings 2:8 TNIV in parallel  
2 Kings 2:8 WEB
Elijah took his mantle, and wrapped it together, and struck the waters, and they were divided here and there, so that they two went over on dry ground.
Read 2 Kings 2 WEB  |  Read 2 Kings 2:8 WEB in parallel  
2 Kings 2:8 WYC
And Elijah took his mantle, and wrapped it, and smote the waters; which were parted into ever either part, and both went by the dry. (And Elijah took his mantle, or his cloak, and rolled it up, and struck the water; which was divided into two parts, and they went across on dry ground.)
Read 2 Kings 2 WYC  |  Read 2 Kings 2:8 WYC in parallel  
2 Kings 2:8 YLT
And Elijah taketh his robe, and wrappeth [it] together, and smiteth the waters, and they are halved, hither and thither, and they pass over both of them on dry land.
Read 2 Kings 2 YLT  |  Read 2 Kings 2:8 YLT in parallel  

2 Kings 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

Elijah divides Jordan. (1-8) Elijah is taken up into heaven. (9-12) Elisha is manifested to be Elijah's successor. (13-18) Elisha heals the waters of Jericho, Those that mocked Elisha destroyed. (19-25)

Verses 1-8 The Lord had let Elijah know that his time was at hand. He therefore went to the different schools of the prophets to give them his last exhortations and blessing. The removal of Elijah was a type and figure of the ascension of Christ, and the opening of the kingdom of heaven to all believers. Elisha had long followed Elijah, and he would not leave him now when he hoped for the parting blessing. Let not those who follow Christ come short by tiring at last. The waters of Jordan, of old, yielded to the ark; now, to the prophet's mantle, as a token of God's presence. When God will take up his faithful ones to heaven, death is the Jordan which they must pass through, and they find a way through it. The death of Christ has divided those waters, that the ransomed of the Lord may pass over. O death, where is thy sting, thy hurt, thy terror!

Verses 9-12 That fulness, from whence prophets and apostles had all their supply, still exists as of old, and we are told to ask large supplies from it. Diligent attendance upon Elijah, particularly in his last hours, would be proper means for Elisha to obtain much of his spirit. The comforts of departing saints, and their experiences, help both to gild our comforts and to strengthen our resolutions. Elijah is carried to heaven in a fiery chariot. Many questions might be asked about this, which could not be answered. Let it suffice that we are told, what his Lord, when he came, found him doing. He was engaged in serious discourse, encouraging and directing Elisha about the kingdom of God among men. We mistake, if we think preparation for heaven is carried on only by contemplation and acts of devotion. The chariot and horses appeared like fire, something very glorious, not for burning, but brightness. By the manner in which Elijah and Enoch were taken from this world, God gave a glimpse of the eternal life brought to light by the gospel, of the glory reserved for the bodies of the saints, and of the opening of the kingdom of heaven to all believers. It was also a figure of Christ's ascension. Though Elijah was gone triumphantly to heaven, yet this world could ill spare him. Surely their hearts are hard, who feel not, when God, by taking away faithful, useful men, calls for weeping and mourning. Elijah was to Israel, by his counsels, reproofs, and prayers, better than the strongest force of chariot and horse, and kept off the judgments of God. Christ bequeathed to his disciples his precious gospel, like Elijah's mantle; the token of the Divine power being exerted to overturn the empire of Satan, and to set up the kingdom of God in the world. The same gospel remains with us, though the miraculous powers are withdrawn, and it has Divine strength for the conversion and salvation of sinners.

Verses 13-18 Elijah left his mantle to Elisha; as a token of the descent of the Spirit upon him; it was more than if he had left him thousands of gold and silver. Elisha took it up, not as a sacred relic to be worshipped, but as a significant garment to be worn. Now that Elijah was taken to heaven, Elisha inquired, 1. After God; when our creature-comforts are removed, we have a God to go to, who lives for ever. 2. After the God that Elijah served, and honoured, and pleaded for. The Lord God of the holy prophets is the same yesterday, to-day, and for ever; but what will it avail us to have the mantles of those that are gone, their places, their books, if we have not their spirit, their God? See Elisha's dividing the river; God's people need not fear at last passing through the Jordan of death as on dry ground. The sons of the prophets made a needless search for Elijah. Wise men may yield to that, for the sake of peace, and the good opinion of others, which yet their judgment is against, as needless and fruitless. Traversing hills and valleys will never bring us to Elijah, but following the example of his holy faith and zeal will, in due time.

Verses 19-25 Observe the miracle of healing the waters. Prophets should make every place to which they come better for them, endeavouring to sweeten bitter spirits, and to make barren souls fruitful, by the word of God, which is like the salt cast into the water by Elisha. It was an apt emblem of the effect produced by the grace of God on the sinful heart of man. Whole families, towns, and cities, sometimes have a new appearance through the preaching of the gospel; wickedness and evil have been changed into fruitfulness in the works of righteousness, which are, through Christ, to the praise and glory of God. Here is a curse on the youths of Bethel, enough to destroy them; it was not a curse causeless, for it was Elisha's character, as God's prophet, that they abused. They bade him "go up," reflecting on the taking up of Elijah into heaven. The prophet acted by Divine impulse. If the Holy Spirit had not directed Elisha's solemn curse, the providence of God would not have followed it with judgment. The Lord must be glorified as a righteous God who hates sin, and will reckon for it. Let young persons be afraid of speaking wicked words, for God notices what they say. Let them not mock at any for defects in mind or body; especially it is at their peril, if they scoff at any for well doing. Let parents that would have comfort in their children, train them up well, and do their utmost betimes to drive out the foolishness that is bound up in their hearts. And what will be the anguish of those parents, at the day of judgment, who witness the everlasting condemnation of their offspring, occasioned by their own bad example, carelessness, or wicked teaching!

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use