Compare Translations for 2 Kings 4:8

2 Kings 4:8 CJB
One day Elisha visited Shunem, and a well-to-do woman living there pressed him to stay and eat a meal. After this, whenever he came through, he stopped there for a meal.
Read 2 Kings 4 CJB  |  Read 2 Kings 4:8 CJB in parallel  
2 Kings 4:8 CSB
One day Elisha went to Shunem. A prominent woman who [lived] there persuaded him to eat some food. So whenever he passed by, he stopped there to eat.
Read 2 Kings 4 CSB  |  Read 2 Kings 4:8 CSB in parallel  
2 Kings 4:8 NAS
Now there came a day when Elisha passed over to Shunem, where there was a prominent woman, and she persuaded him to eat food. And so it was, as often as he passed by, he turned in there to eat food.
Read 2 Kings 4 NAS  |  Read 2 Kings 4:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Kings 4:8 NKJV
Now it happened one day that Elisha went to Shunem, where there was a notable woman, and she persuaded him to eat some food. So it was, as often as he passed by, he would turn in there to eat some food.
Read 2 Kings 4 NKJV  |  Read 2 Kings 4:8 NKJV in parallel  
2 Kings 4:8 RSV
One day Eli'sha went on to Shunem, where a wealthy woman lived, who urged him to eat some food. So whenever he passed that way, he would turn in there to eat food.
Read 2 Kings 4 RSV  |  Read 2 Kings 4:8 RSV in parallel  
2 Kings 4:8 ASV
And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.
Read 2 Kings 4 ASV  |  Read 2 Kings 4:8 ASV in parallel  
2 Kings 4:8 BBE
Now there came a day when Elisha went to Shunem, and there was a woman of high position living there, who made him come in and have a meal with her. And after that, every time he went by, he went into her house for a meal.
Read 2 Kings 4 BBE  |  Read 2 Kings 4:8 BBE in parallel  
2 Kings 4:8 RHE
And there was a day when Eliseus passed by Sunam: now there was a great woman there, who detained him to eat bread: and as he passed often that way, he turned into her house to eat bread.
Read 2 Kings 4 RHE  |  Read 2 Kings 4:8 RHE in parallel  
2 Kings 4:8 ELB
Und es geschah eines Tages, da ging Elisa nach Sunem hinüber; und daselbst war ein wohlhabendes Weib, und sie nötigte ihn, bei ihr zu essen. Und es geschah, sooft er durchzog, kehrte er dort ein, um zu essen.
Read 2 Kings 4 ELB  |  Read 2 Kings 4:8 ELB in parallel  
2 Kings 4:8 ESV
One day Elisha went on to Shunem, where a wealthy woman lived, who urged him to eat some food. So whenever he passed that way, he would turn in there to eat food.
Read 2 Kings 4 ESV  |  Read 2 Kings 4:8 ESV in parallel  
2 Kings 4:8 GDB
Avvenne poi un giorno, ch’Eliseo passò per Sunem, e quivi era una possente donna, la quale lo ritenne con grande instanza a prender cibo; ed ogni volta ch’egli passava per Sunem, egli si riduceva là a prender cibo.
Read 2 Kings 4 GDB  |  Read 2 Kings 4:8 GDB in parallel  
2 Kings 4:8 GW
One day Elisha was traveling through Shunem, where a rich woman lived. She had invited him to eat [with her]. So whenever he was in the area, he stopped in to eat.
Read 2 Kings 4 GW  |  Read 2 Kings 4:8 GW in parallel  
2 Kings 4:8 GNT
One day Elisha went to Shunem, where a rich woman lived. She invited him to a meal, and from then on every time he went to Shunem he would have his meals at her house.
Read 2 Kings 4 GNT  |  Read 2 Kings 4:8 GNT in parallel  
2 Kings 4:8 HNV
It fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. So it was, that as often as he passed by, he turned in there to eat bread.
Read 2 Kings 4 HNV  |  Read 2 Kings 4:8 HNV in parallel  
2 Kings 4:8 KJV
And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by , he turned in thither to eat bread.
Read 2 Kings 4 KJV  |  Read 2 Kings 4:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Kings 4:8 BLA
Y aconteció que un día pasaba Eliseo por Sunem, donde había una mujer distinguida, y ella le persuadió a que comiera. Y así fue que siempre que pasaba, entraba allí a comer.
Read 2 Kings 4 BLA  |  Read 2 Kings 4:8 BLA in parallel  
2 Kings 4:8 RVR
Y aconteció también que un día pasaba Eliseo por Sunem; y había allí una mujer principal, la cual le constriñó á que comiese del pan: y cuando por allí pasaba, veníase á su casa á comer del pan.
Read 2 Kings 4 RVR  |  Read 2 Kings 4:8 RVR in parallel  
2 Kings 4:8 LSG
Un jour ?lis?e passait par Sunem. Il y avait l? une femme de distinction, qui le pressa d'accepter ? manger. Et toutes les fois qu'il passait, il se rendait chez elle pour manger.
Read 2 Kings 4 LSG  |  Read 2 Kings 4:8 LSG in parallel  
2 Kings 4:8 LUT
Und es begab sich zu der Zeit, daß Elisa ging gen Sunem. Daselbst war eine reiche Frau; die hielt ihn, daß er bei ihr aß. Und so oft er daselbst durchzog, kehrte er zu ihr ein und aß bei ihr.
Read 2 Kings 4 LUT  |  Read 2 Kings 4:8 LUT in parallel  
2 Kings 4:8 NCV
One day Elisha went to Shunem, where an important woman lived. She begged Elisha to stay and eat. So every time Elisha passed by, he stopped there to eat.
Read 2 Kings 4 NCV  |  Read 2 Kings 4:8 NCV in parallel  
2 Kings 4:8 NIRV
One day Elisha went to the town of Shunem. A rich woman lived there. She begged him to stay and have a meal. So every time he came by, he stopped there to eat.
Read 2 Kings 4 NIRV  |  Read 2 Kings 4:8 NIRV in parallel  
2 Kings 4:8 NIV
One day Elisha went to Shunem. And a well-to-do woman was there, who urged him to stay for a meal. So whenever he came by, he stopped there to eat.
Read 2 Kings 4 NIV  |  Read 2 Kings 4:8 NIV in parallel  
2 Kings 4:8 NLT
One day Elisha went to the town of Shunem. A wealthy woman lived there, and she invited him to eat some food. From then on, whenever he passed that way, he would stop there to eat.
Read 2 Kings 4 NLT  |  Read 2 Kings 4:8 NLT in parallel  
2 Kings 4:8 NRS
One day Elisha was passing through Shunem, where a wealthy woman lived, who urged him to have a meal. So whenever he passed that way, he would stop there for a meal.
Read 2 Kings 4 NRS  |  Read 2 Kings 4:8 NRS in parallel  
2 Kings 4:8 OST
Et il arriva un jour qu'Élisée passa à Sunem; et il y avait là une femme riche, qui le retint à manger le pain chez elle. Et, toutes les fois qu'il passait, il entrait là pour y manger le pain.
Read 2 Kings 4 OST  |  Read 2 Kings 4:8 OST in parallel  
2 Kings 4:8 RIV
Or avvenne che un giorno Eliseo passava per Shunem, e c’era quivi una donna ricca che lo trattenne con premura perché prendesse cibo da lei; e tutte le volte che passava di là, si recava da lei a mangiare.
Read 2 Kings 4 RIV  |  Read 2 Kings 4:8 RIV in parallel  
2 Kings 4:8 SEV
Y aconteció también que un día pasaba Eliseo por Sunem; y había allí una mujer principal, la cual le constriñó a que comiese del pan; y así cuando pasaba por allí, venía a su casa a comer del pan.
Read 2 Kings 4 SEV  |  Read 2 Kings 4:8 SEV in parallel  
2 Kings 4:8 SVV
Het geschiedde ook op een dag, als Elisa naar Sunem doortrok, dat aldaar een grote vrouw was, dewelke hem aanhield om brood te eten. Voorts geschiedde het, zo dikwijls hij doortrok, week hij daarin, om brood te eten.
Read 2 Kings 4 SVV  |  Read 2 Kings 4:8 SVV in parallel  
2 Kings 4:8 DBY
And it came to pass on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a wealthy woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, [that] as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.
Read 2 Kings 4 DBY  |  Read 2 Kings 4:8 DBY in parallel  
2 Kings 4:8 VUL
facta est autem quaedam dies et transiebat Heliseus per Sunam erat autem ibi mulier magna quae tenuit eum ut comederet panem cumque frequenter inde transiret devertebat ad eam ut comederet panem
Read 2 Kings 4 VUL  |  Read 2 Kings 4:8 VUL in parallel  
2 Kings 4:8 MSG
One day Elisha passed through Shunem. A leading lady of the town talked him into stopping for a meal. And then it became his custom: Whenever he passed through, he stopped by for a meal.
Read 2 Kings 4 MSG  |  Read 2 Kings 4:8 MSG in parallel  
2 Kings 4:8 WBT
And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where [was] a distinguished woman; and she constrained him to eat bread. And [so] it was, [that] as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.
Read 2 Kings 4 WBT  |  Read 2 Kings 4:8 WBT in parallel  
2 Kings 4:8 TMB
And there was a day that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.
Read 2 Kings 4 TMB  |  Read 2 Kings 4:8 TMB in parallel  
2 Kings 4:8 TNIV
One day Elisha went to Shunem. And a well-to-do woman was there, who urged him to stay for a meal. So whenever he came by, he stopped there to eat.
Read 2 Kings 4 TNIV  |  Read 2 Kings 4:8 TNIV in parallel  
2 Kings 4:8 WEB
It fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. So it was, that as often as he passed by, he turned in there to eat bread.
Read 2 Kings 4 WEB  |  Read 2 Kings 4:8 WEB in parallel  
2 Kings 4:8 WYC
Forsooth a day was made, and Elisha passed by a city, Shunem; and a great woman was there, which held him, that he should eat bread, that is, busily prayed (him to come) to meat. And when he passed oft thereby, he turned to her, that he would eat bread with her (And often when he passed by, he would turn in at her home, so he could share a meal with her).
Read 2 Kings 4 WYC  |  Read 2 Kings 4:8 WYC in parallel  
2 Kings 4:8 YLT
And the day cometh that Elisha passeth over unto Shunem, and there [is] a great woman, and she layeth hold on him to eat bread, and it cometh to pass, at the time of his passing over, he turneth aside thither to eat bread,
Read 2 Kings 4 YLT  |  Read 2 Kings 4:8 YLT in parallel  

2 Kings 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

Elisha multiplies the widow's oil. (1-7) The Shunammite obtains a son. (8-17) The Shunammite's son restored to life. (18-37) The miracle of healing the pottage, and of feeding the sons of the prophets. (38-44)

Verses 1-7 Elisha's miracles were acts of real charity: Christ's were so; not only great wonders, but great favours to those for whom they were wrought. God magnifies his goodness with his power. Elisha readily received a poor widow's complaint. Those that leave their families under a load of debt, know not what trouble they cause. It is the duty of all who profess to follow the Lord, while they trust to God for daily bread, not to tempt him by carelessness or extravagance, nor to contract debts; for nothing tends more to bring reproach upon the gospel, or distresses their families more when they are gone. Elisha put the widow in a way to pay her debt, and to maintain herself and her family. This was done by miracle, but so as to show what is the best method to assist those who are in distress, which is, to help them to improve by their own industry what little they have. The oil, sent by miracle, continued flowing as long as she had empty vessels to receive it. We are never straitened in God, or in the riches of his grace; all our straitness is in ourselves. It is our faith that fails, not his promise. He gives more than we ask: were there more vessels, there is enough in God to fill them; enough for all, enough for each; and the Redeemer's all-sufficiency will only be stayed from the supplying the wants of sinners and saving their souls, when no more apply to him for salvation. The widow must pay her debt with the money she received for her oil. Though her creditors were too hard with her, yet they must be paid, even before she made any provision for her children. It is one of the main laws of the Christian religion, that we pay every just debt, and give every one his own, though we leave ever so little for ourselves; and this, not of constraint, but for conscience' sake. Those who bear an honest mind, cannot with pleasure eat their daily bread, unless it be their own bread. She and her children must live upon the rest; that is, upon the money received for the oil, with which they must put themselves into a way to get an honest livelihood. We cannot now expect miracles, yet we may expect mercies, if we wait on God, and seek to him. Let widows in particular depend upon him. He that has all hearts in his hand, can, without a miracle, send as effectual a supply.

Verses 8-17 Elisha was well thought of by the king of Israel for his late services; a good man can take as much pleasure in serving others, as in raising himself. But the Shunammite needed not any good offices of this kind. It is a happiness to dwell among our own people, that love and respect us, and to whom we are able to do good. It would be well with many, if they did but know when they are really well off. The Lord sees the secret wish which is suppressed in obedience to his will, and he will hear the prayers of his servants in behalf of their benefactors, by sending unasked-for and unexpected mercies; nor must the professions of men of God be supposed to be delusive like those of men of the world.

Verses 18-37 Here is the sudden death of the child. All the mother's tenderness cannot keep alive a child of promise, a child of prayer, one given in love. But how admirably does the prudent, pious mother, guard her lips under this sudden affliction! Not one peevish word escapes from her. Such confidence had she of God's goodness, that she was ready to believe that he would restore what he had now taken away. O woman, great is thy faith! He that wrought it, would not disappoint it. The sorrowful mother begged leave of her husband to go to the prophet at once. She had not thought it enough to have Elisha's help sometimes in her own family, but, though a woman of rank, attended on public worship. It well becomes the men of God, to inquire about the welfare of their friends and their families. The answer was, It is well. All well, and yet the child dead in the house! Yes! All is well that God does; all is well with them that are gone, if they are gone to heaven; and all well with us that stay behind, if, by the affliction, we are furthered in our way thither. When any creature-comfort is taken from us, it is well if we can say, through grace, that we did not set our hearts too much upon it; for if we did, we have reason to fear it was given in anger, and taken away in wrath. Elisha cried unto God in faith; and the beloved son was restored alive to his mother. Those who would convey spiritual life to dead souls, must feel deeply for their case, and labour fervently in prayer for them. Though the minister cannot give Divine life to his fellow-sinners, he must use every means, with as much earnestness as if he could do so.

Verses 38-44 There was a famine of bread, but not of hearing the word of God, for Elisha had the sons of the prophets sitting before him, to hear his wisdom. Elisha made hurtful food to become safe and wholesome. If a mess of pottage be all our dinner, remember that this great prophet had no better for himself and his guests. The table often becomes a snare, and that which should be for our welfare, proves a trap: this is a good reason why we should not feed ourselves without fear. When we are receiving the supports and comforts of life, we must keep up an expectation of death, and a fear of sin. We must acknowledge God's goodness in making our food wholesome and nourishing; I am the Lord that healeth thee. Elisha also made a little food go a great way. Having freely received, he freely gave. God has promised his church, that he will abundantly bless her provision, and satisfy her poor with bread, ( Psalms 132:15 ) ; whom he feeds, he fills; and what he blesses, comes to much. Christ's feeding his hearers was a miracle far beyond this, but both teach us that those who wait upon God in the way of duty, may hope to be supplied by Divine Providence.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use