Compare Translations for 2 Thessalonians 3:8

8 we did not eat anyone's bread free of charge; instead, we labored and toiled, working night and day, so that we would not be a burden to any of you.
8 nor did we eat anyone's bread without paying for it, but with toil and labor we worked night and day, that we might not be a burden to any of you.
8 Neither did we eat any man's bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you:
8 We didn't sit around on our hands expecting others to take care of us. In fact, we worked our fingers to the bone, up half the night moonlighting so you wouldn't be burdened with taking care of us.
8 nor did we eat anyone's bread without paying for it, but with labor and hardship we kept working night and day so that we would not be a burden to any of you;
8 nor did we eat anyone’s food without paying for it. On the contrary, we worked night and day, laboring and toiling so that we would not be a burden to any of you.
8 nor did we eat anyone's bread free of charge, but worked with labor and toil night and day, that we might not be a burden to any of you,
8 We never accepted food from anyone without paying for it. We worked hard day and night so we would not be a burden to any of you.
8 and we did not eat anyone's bread without paying for it; but with toil and labor we worked night and day, so that we might not burden any of you.
8 neither did we eat bread for nought at any man's hand, but in labor and travail, working night and day, that we might not burden any of you:
8 And we did not take food from any man for nothing, but were working hard night and day not to be a trouble to any of you:
8 We didn't eat anyone's food without paying for it. Instead, we worked night and day with effort and hard work so that we would not impose on you.
8 We didn't eat anyone's food without paying for it. Instead, we worked night and day with effort and hard work so that we would not impose on you.
8 We did not accept anyone's food without paying; on the contrary, we labored and toiled, day and night, working so as not to be a burden to any of you.
8 nor have we eaten bread from any one without cost; but in toil and hardship working night and day not to be chargeable to any one of you:
8 We did not accept anyone's support without paying for it. Instead, we worked and toiled; we kept working day and night so as not to be an expense to any of you.
8 We did not accept anyone's support without paying for it. Instead, we worked and toiled; we kept working day and night so as not to be an expense to any of you.
8 We didn't eat anyone's food without paying for it. Instead, we worked hard and struggled night and day in order not to be a burden to any of you.
8 neither did we eat bread for nothing from any man's hand, but in labor and travail, working night and day, that we might not burden any of you;
8 neither did we eat any man’s bread for nought, but working with labour and travail night and day, that we might not be a burden to any of you,
8 Neither did we eat any man's bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you:
8 nor did we eat bread from anyone without paying, but with toil and labor, [we were] working night and day in order not to be a burden to any of you,
8 And when we ate another person's food, we always paid for it. We worked very hard night and day so we would not be an expense to any of you.
8 We didn't eat anyone's food without paying for it. In fact, it was just the opposite. We worked night and day. We worked very hard so that we wouldn't cause any expense to any of you.
8 and we did not eat anyone's bread without paying for it; but with toil and labor we worked night and day, so that we might not burden any of you.
8 Neither did we eat any man’s bread for nothing: but in labour and in toil we worked night and day, lest we should be chargeable to any of you.
8 we did not eat any one's bread without paying, but with toil and labor we worked night and day, that we might not burden any of you.
8 we did not eat any one's bread without paying, but with toil and labor we worked night and day, that we might not burden any of you.
8 οὐδὲ δωρεὰν ἄρτον ἐφάγομεν παρά τινος, ἀλλ’ ἐν κόπῳ καὶ μόχθῳ νυκτὸς καὶ ἡμέρας ⸃ ἐργαζόμενοι πρὸς τὸ μὴ ἐπιβαρῆσαί τινα ὑμῶν ·
8 neither did we eat any man's bread for naught, but wrought with labor and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you,
8 neither did we eat any man's bread for naught, but wrought with labor and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you,
8 Nether toke we breed of eny ma for nought: but wrought with laboure and travayle nyght and daye because we wolde not be grevous to eny of you:
8 neque gratis panem manducavimus ab aliquo sed in labore et fatigatione nocte et die operantes ne quem vestrum gravaremus
8 neque gratis panem manducavimus ab aliquo sed in labore et fatigatione nocte et die operantes ne quem vestrum gravaremus
8 Neither did we eat any man's bread for naught; but wrought with labor and toil night and day, that we might not be chargeable to any of you:
8 neither did we eat bread for nothing from any man's hand, but in labor and travail, working night and day, that we might not burden any of you;
8 nor did we eat any one's bread without paying for it, but we laboured and toiled, working hard night and day in order not to be a burden to any of you.
8 neither without our own travail we ate bread of any man, but in travail and weariness wrought night and day, that we grieved none of you [but in travail and weariness night and day working, that we grieve none of you].
8 nor for nought did we eat bread of any one, but in labour and in travail, night and day working, not to be chargeable to any of you;

2 Thessalonians 3:8 Commentaries