Compare Translations for 2 Timothy 2:24

24 The Lord's slave must not quarrel, but must be gentle to everyone, able to teach, and patient,
24 And the Lord's servant must not be quarrelsome but kind to everyone, able to teach, patiently enduring evil,
24 And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,
24 God's servant must not be argumentative, but a gentle listener and a teacher who keeps cool,
24 The Lord's bond-servant must not be quarrelsome, but be kind to all, able to teach, patient when wronged,
24 And the Lord’s servant must not be quarrelsome but must be kind to everyone, able to teach, not resentful.
24 And a servant of the Lord must not quarrel but be gentle to all, able to teach, patient,
24 A servant of the Lord must not quarrel but must be kind to everyone, be able to teach, and be patient with difficult people.
24 And the Lord's servant must not be quarrelsome but kindly to everyone, an apt teacher, patient,
24 And the Lord's servant must not strive, but be gentle towards all, apt to teach, forbearing,
24 For it is not right for the Lord's servant to make trouble, but he is to be gentle to all, ready in teaching, putting up with wrong,
24 God's slave shouldn't be argumentative but should be kind toward all people, able to teach, patient,
24 God's slave shouldn't be argumentative but should be kind toward all people, able to teach, patient,
24 and a slave of the Lord shouldn't fight. On the contrary, he should be kind to everyone, a good teacher, and not resentful when mistreated.
24 And a bondman of [the] Lord ought not to contend, but be gentle towards all; apt to teach; forbearing;
24 As the Lord's servant, you must not quarrel. You must be kind toward all, a good and patient teacher,
24 As the Lord's servant, you must not quarrel. You must be kind toward all, a good and patient teacher,
24 A servant of the Lord must not quarrel. Instead, he must be kind to everyone. He must be a good teacher. He must be willing to suffer wrong.
24 The Lord's servant must not quarrel, but be gentle towards all, able to teach, patient,
24 That the slave of the Lord should not be contentious, but be meek unto everyone, apt to teach, patient,
24 And the servant of the Lord must not strive ; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,
24 And the slave of the Lord must not quarrel, but be kind toward everyone, skillful in teaching, tolerant,
24 And a servant of the Lord must not quarrel but must be kind to everyone, a good teacher, and patient.
24 Anyone who serves the Lord must not fight. Instead, he must be kind to everyone. He must be able to teach. He must not hold anything against anyone.
24 And the Lord's servant must not be quarrelsome but kindly to everyone, an apt teacher, patient,
24 But the servant of the Lord must not wrangle: but be mild toward all men, apt to teach, patient,
24 And the Lord's servant must not be quarrelsome but kindly to every one, an apt teacher, forbearing,
24 And the Lord's servant must not be quarrelsome but kindly to every one, an apt teacher, forbearing,
24 δοῦλον δὲ κυρίου οὐ δεῖ μάχεσθαι, ἀλλὰ ἤπιον εἶναι πρὸς πάντας, διδακτικόν, ἀνεξίκακον,
24 And the servant of the Lord must not engender strife, but be gentle unto all men, apt to teach, patient,
24 And the servant of the Lord must not engender strife, but be gentle unto all men, apt to teach, patient,
24 But the servaunt of the lorde must not stryve: but must be peasable vnto all men and apte to teache and one that can suffre:
24 servum autem Domini non oportet litigare sed mansuetum esse ad omnes docibilem patientem
24 servum autem Domini non oportet litigare sed mansuetum esse ad omnes docibilem patientem
24 And the servant of the Lord must not contend; but be gentle to all [men], apt to teach, patient,
24 The Lord's servant must not quarrel, but be gentle towards all, able to teach, patient,
24 and a bondservant of the Lord must not quarrel, but must be inoffensive towards all men, a skilful teacher, and patient under wrongs.
24 But it behooveth the servant of the Lord to chide not [to not chide]; but to be mild to all men, able to teach, patient,
24 and a servant of the Lord it behoveth not to strive, but to be gentle unto all, apt to teach, patient under evil,

2 Timothy 2:24 Commentaries