Compare Translations for Acts 10:2

Acts 10:2 BBE
A serious-minded man, fearing God with all his family; he gave much money to the poor, and made prayer to God at all times.
Read Acts 10 BBE  |  Read Acts 10:2 BBE in parallel  
Acts 10:2 CJB
He was a devout man, a "God-fearer," as was his whole household; he gave generously to help the Jewish poor and prayed regularly to God.
Read Acts 10 CJB  |  Read Acts 10:2 CJB in parallel  
Acts 10:2 KJV
A devout man, and one that feared God with all his house, which gave much alms to the people, and prayed to God alway.
Read Acts 10 KJV  |  Read Acts 10:2 KJV in parallel  |  Interlinear view
Acts 10:2 NKJV
a devout man and one who feared God with all his household, who gave alms generously to the people, and prayed to God always.
Read Acts 10 NKJV  |  Read Acts 10:2 NKJV in parallel  
Acts 10:2 NRS
He was a devout man who feared God with all his household; he gave alms generously to the people and prayed constantly to God.
Read Acts 10 NRS  |  Read Acts 10:2 NRS in parallel  
Acts 10:2 ASV
a devout man, and one that feared God with all his house, who gave much alms to the people, and prayed to God always.
Read Acts 10 ASV  |  Read Acts 10:2 ASV in parallel  
Acts 10:2 RHE
A religious man, and fearing God with all his house, giving much alms to the people and always praying to God.
Read Acts 10 RHE  |  Read Acts 10:2 RHE in parallel  
Acts 10:2 ELB
fromm und gottesfürchtig mit seinem ganzen Hause, der dem Volke viele Almosen gab und allezeit zu Gott betete-
Read Acts 10 ELB  |  Read Acts 10:2 ELB in parallel  
Acts 10:2 ESV
a devout man who feared God with all his household, gave alms generously to the people, and prayed continually to God.
Read Acts 10 ESV  |  Read Acts 10:2 ESV in parallel  
Acts 10:2 GDB
Esso, essendo uomo pio e temente Iddio, con tutta la sua casa, e facendo molte limosine al popolo, e pregando Iddio del continuo,
Read Acts 10 GDB  |  Read Acts 10:2 GDB in parallel  
Acts 10:2 GW
He and everyone in his home were devout and respected God. Cornelius gave many gifts to poor Jewish people and always prayed to God.
Read Acts 10 GW  |  Read Acts 10:2 GW in parallel  
Acts 10:2 GNT
He was a religious man; he and his whole family worshiped God. He also did much to help the Jewish poor people and was constantly praying to God.
Read Acts 10 GNT  |  Read Acts 10:2 GNT in parallel  
Acts 10:2 HNV
a devout man, and one who feared God with all his house, who gave gifts for the needy generously to the people, and always prayed to God.
Read Acts 10 HNV  |  Read Acts 10:2 HNV in parallel  
Acts 10:2 CSB
He was a devout man and feared God along with his whole household. He did many charitable deeds for the [Jewish] people and always prayed to God.
Read Acts 10 CSB  |  Read Acts 10:2 CSB in parallel  
Acts 10:2 BLA
piadoso y temeroso de Dios con toda su casa, que daba muchas limosnas al pueblo judío y oraba a Dios continuamente.
Read Acts 10 BLA  |  Read Acts 10:2 BLA in parallel  
Acts 10:2 RVR
Pío y temeroso de Dios con toda su casa, y que hacía muchas limosnas al pueblo, y oraba á Dios siempre.
Read Acts 10 RVR  |  Read Acts 10:2 RVR in parallel  
Acts 10:2 LEB
devout and fearing God together with all his household, doing many charitable deeds for the people and praying to God {continually}.
Read Acts 10 LEB  |  Read Acts 10:2 LEB in parallel  
Acts 10:2 LSG
Cet homme était pieux et craignait Dieu, avec toute sa maison; il faisait beaucoup d'aumônes au peuple, et priait Dieu continuellement.
Read Acts 10 LSG  |  Read Acts 10:2 LSG in parallel  
Acts 10:2 LUT
gottselig und gottesfürchtig samt seinem ganzen Hause, und gab dem Volk viel Almosen und betete immer zu Gott.
Read Acts 10 LUT  |  Read Acts 10:2 LUT in parallel  
Acts 10:2 NAS
a devout man and one who feared God with all his household, and gave many alms to the Jewish people and prayed to God continually .
Read Acts 10 NAS  |  Read Acts 10:2 NAS in parallel  |  Interlinear view
Acts 10:2 NCV
Cornelius was a religious man. He and all the other people who lived in his house worshiped the true God. He gave much of his money to the poor and prayed to God often.
Read Acts 10 NCV  |  Read Acts 10:2 NCV in parallel  
Acts 10:2 NIRV
Cornelius and all his family were faithful and worshiped God. He gave freely to people who were in need. He prayed to God regularly.
Read Acts 10 NIRV  |  Read Acts 10:2 NIRV in parallel  
Acts 10:2 NIV
He and all his family were devout and God-fearing; he gave generously to those in need and prayed to God regularly.
Read Acts 10 NIV  |  Read Acts 10:2 NIV in parallel  
Acts 10:2 NLT
He was a devout man who feared the God of Israel, as did his entire household. He gave generously to charity and was a man who regularly prayed to God.
Read Acts 10 NLT  |  Read Acts 10:2 NLT in parallel  
Acts 10:2 OST
Il était religieux et craignant Dieu, lui et toute sa famille, faisant aussi beaucoup d'aumônes au peuple, et priant Dieu continuellement.
Read Acts 10 OST  |  Read Acts 10:2 OST in parallel  
Acts 10:2 RSV
a devout man who feared God with all his household, gave alms liberally to the people, and prayed constantly to God.
Read Acts 10 RSV  |  Read Acts 10:2 RSV in parallel  
Acts 10:2 RIV
il quale era pio e temente Iddio con tutta la sua casa, e faceva molte elemosine al popolo e pregava Dio del continuo.
Read Acts 10 RIV  |  Read Acts 10:2 RIV in parallel  
Acts 10:2 SEV
pío y temeroso de Dios con toda su casa, y que hacía muchas limosnas al pueblo, y oraba a Dios siempre.
Read Acts 10 SEV  |  Read Acts 10:2 SEV in parallel  
Acts 10:2 SVV
Godzalig en vrezende God, met geheel zijn huis, en doende vele aalmoezen aan het volk, en God geduriglijk biddende.
Read Acts 10 SVV  |  Read Acts 10:2 SVV in parallel  
Acts 10:2 DBY
pious, and fearing God with all his house, [both] giving much alms to the people, and supplicating God continually,
Read Acts 10 DBY  |  Read Acts 10:2 DBY in parallel  
Acts 10:2 VUL
religiosus et timens Deum cum omni domo sua faciens elemosynas multas plebi et deprecans Deum semper
Read Acts 10 VUL  |  Read Acts 10:2 VUL in parallel  
Acts 10:2 WBT
[A] devout [man], and one that feared God with all his house, who gave much alms to the people, and prayed to God always.
Read Acts 10 WBT  |  Read Acts 10:2 WBT in parallel  
Acts 10:2 TMB
a devout man and one who feared God with all his house, who gave many alms to the people and prayed to God always.
Read Acts 10 TMB  |  Read Acts 10:2 TMB in parallel  
Acts 10:2 TNIV
He and all his family were devout and God-fearing; he gave generously to those in need and prayed to God regularly.
Read Acts 10 TNIV  |  Read Acts 10:2 TNIV in parallel  
Acts 10:2 WNT
He was religious and God-fearing--and so was every member of his household. He was also liberal in his charities to the people, and continually offered prayer to God.
Read Acts 10 WNT  |  Read Acts 10:2 WNT in parallel  
Acts 10:2 WEB
a devout man, and one who feared God with all his house, who gave gifts for the needy generously to the people, and always prayed to God.
Read Acts 10 WEB  |  Read Acts 10:2 WEB in parallel  
Acts 10:2 WYC
a religious man, and dreading the Lord, with all his household; doing many alms to the people, and praying the Lord evermore.
Read Acts 10 WYC  |  Read Acts 10:2 WYC in parallel  
Acts 10:2 YLT
pious, and fearing God with all his house, doing also many kind acts to the people, and beseeching God always,
Read Acts 10 YLT  |  Read Acts 10:2 YLT in parallel  

Acts 10 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 10

Cornelius directed to send for Peter. (1-8) Peter's vision. (9-18) He goes to Cornelius. (19-33) His discourse to Cornelius. (34-43) The gifts of the Holy Spirit poured out. (44-48)

Verses 1-8 Hitherto none had been baptized into the Christian church but Jews, Samaritans, and those converts who had been circumcised and observed the ceremonial law; but now the Gentiles were to be called to partake all the privileges of God's people, without first becoming Jews. Pure and undefiled religion is sometimes found where we least expect it. Wherever the fear of God rules in the heart, it will appear both in works of charity and of piety, neither will excuse from the other. Doubtless Cornelius had true faith in God's word, as far as he understood it, though not as yet clear faith in Christ. This was the work of the Spirit of God, through the mediation of Jesus, even before Cornelius knew him, as is the case with us all when we, who before were dead in sin, are made alive. Through Christ also his prayers and alms were accepted, which otherwise would have been rejected. Without dispute or delay Cornelius was obedient to the heavenly vision. In the affairs of our souls, let us not lose time.

Verses 9-18 The prejudices of Peter against the Gentiles, would have prevented his going to Cornelius, unless the Lord had prepared him for this service. To tell a Jew that God had directed those animals to be reckoned clean which were hitherto deemed unclean, was in effect saying, that the law of Moses was done away. Peter was soon made to know the meaning of it. God knows what services are before us, and how to prepare us; and we know the meaning of what he has taught us, when we find what occasion we have to make use of it.

Verses 19-33 When we see our call clear to any service, we should not be perplexed with doubts and scruples arising from prejudices or former ideas. Cornelius had called together his friends, to partake with him of the heavenly wisdom he expected from Peter. We should not covet to eat our spiritual morsels alone. It ought to be both given and taken as kindness and respect to our kindred and friends, to invite them to join us in religious exercises. Cornelius declared the direction God gave him to send for Peter. We are right in our aims in attending a gospel ministry, when we do it with regard to the Divine appointment requiring us to make use of that ordinance. How seldom ministers are called to speak to such companies, however small, in which it may be said that they are all present in the sight of God, to hear all things that are commanded of God! But these were ready to hear what Peter was commanded of God to say.

Verses 34-43 Acceptance cannot be obtained on any other ground than that of the covenant of mercy, through the atonement of Christ; but wherever true religion is found, God will accept it without regarding names or sects. The fear of God and works of righteousness are the substance of true religion, the effects of special grace. Though these are not the cause of a man's acceptance, yet they show it; and whatever may be wanting in knowledge or faith, will in due time be given by Him who has begun it. They knew in general the word, that is, the gospel, which God sent to the children of Israel. The purport of this word was, that God by it published the good tidings of peace by Jesus Christ. They knew the several matters of fact relating to the gospel. They knew the baptism of repentance which John preached. Let them know that this Jesus Christ, by whom peace is made between God and man, is Lord of all; not only as over all, God blessed for evermore, but as Mediator. All power, both in heaven and in earth, is put into his hand, and all judgment committed to him. God will go with those whom he anoints; he will be with those to whom he has given his Spirit. Peter then declares Christ's resurrection from the dead, and the proofs of it. Faith has reference to a testimony, and the Christian faith is built upon the foundation of the apostles and prophets, on the testimony given by them. See what must be believed concerning him. That we are all accountable to Christ as our Judge; so every one must seek his favour, and to have him as our Friend. And if we believe in him, we shall all be justified by him as our Righteousness. The remission of sins lays a foundation for all other favours and blessings, by taking that out of the way which hinders the bestowing of them. If sin be pardoned, all is well, and shall end well for ever.

Verses 44-48 The Holy Ghost fell upon others after they were baptized, to confirm them in the faith; but upon these Gentiles before they were baptized, to show that God does not confine himself to outward signs. The Holy Ghost fell upon those who were neither circumcised nor baptized; it is the Spirit that quickeneth, the flesh profiteth nothing. They magnified God, and spake of Christ and the benefits of redemption. Whatever gift we are endued with, we ought to honour God with it. The believing Jews who were present, were astonished that the gift of the Holy Ghost was poured out upon the Gentiles also. By mistaken notions of things, we make difficult for ourselves as to the methods of Divine providence and grace. As they were undeniably baptized with the Holy Ghost, Peter concluded they were not to be refused the baptism of water, and the ordinance was administered. The argument is conclusive; can we deny the sign to those who have received the things signified? Those who have some acquaintance with Christ, cannot but desire more. Even those who have received the Holy Ghost, must see their need of daily learning more of the truth.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use