Compare Translations for Atti 10:42

Atti 10:42 BBE
And he gave us orders to give news of this to the people, and to give public witness that this is he whom God has made judge of the living and the dead.
Read Atti 10 BBE  |  Read Atti 10:42 BBE in parallel  
Atti 10:42 GDB
Ed egli ci ha comandato di predicare al popolo, e di testimoniare ch’egli è quello che da Dio è stato costituito Giudice de’ vivi e de’ morti.
Read Atti 10 GDB  |  Read Atti 10:42 GDB in parallel  
Atti 10:42 LUT
Und hat uns geboten, zu predigen dem Volk und zu zeugen, daß er ist verordnet von Gott zum Richter der Lebendigen und der Toten.
Read Atti 10 LUT  |  Read Atti 10:42 LUT in parallel  
Atti 10:42 NKJV
And He commanded us to preach to the people, and to testify that it is He who was ordained by God to be Judge of the living and the dead.
Read Atti 10 NKJV  |  Read Atti 10:42 NKJV in parallel  
Atti 10:42 RSV
And he commanded us to preach to the people, and to testify that he is the one ordained by God to be judge of the living and the dead.
Read Atti 10 RSV  |  Read Atti 10:42 RSV in parallel  
Atti 10:42 ASV
And he charged us to preach unto the people, and to testify that this is he who is ordained of God [to be] the Judge of the living and the dead.
Read Atti 10 ASV  |  Read Atti 10:42 ASV in parallel  
Atti 10:42 CJB
"Then he commanded us to proclaim and attest to the Jewish people that this man has been appointed by God to judge the living and the dead.
Read Atti 10 CJB  |  Read Atti 10:42 CJB in parallel  
Atti 10:42 RHE
And he commanded us to preach to the people and to testify that it is he who was appointed by God to be judge of the living and of the dead.
Read Atti 10 RHE  |  Read Atti 10:42 RHE in parallel  
Atti 10:42 ELB
Und er hat uns befohlen, dem Volke zu predigen und ernstlich zu bezeugen, daß er der von Gott verordnete Richter der Lebendigen und der Toten ist.
Read Atti 10 ELB  |  Read Atti 10:42 ELB in parallel  
Atti 10:42 ESV
And he commanded us to preach to the people and to testify that he is the one appointed by God to be judge of the living and the dead.
Read Atti 10 ESV  |  Read Atti 10:42 ESV in parallel  
Atti 10:42 GW
He ordered us to warn the people, 'God has appointed Jesus to judge the living and the dead.'
Read Atti 10 GW  |  Read Atti 10:42 GW in parallel  
Atti 10:42 GNT
And he commanded us to preach the gospel to the people and to testify that he is the one whom God has appointed judge of the living and the dead.
Read Atti 10 GNT  |  Read Atti 10:42 GNT in parallel  
Atti 10:42 HNV
He charged us to preach to the people and to testify that this is he who is appointed by God as the Judge of the living and the dead.
Read Atti 10 HNV  |  Read Atti 10:42 HNV in parallel  
Atti 10:42 CSB
He commanded us to preach to the people, and to solemnly testify that He is the One appointed by God to be the Judge of the living and the dead.
Read Atti 10 CSB  |  Read Atti 10:42 CSB in parallel  
Atti 10:42 KJV
And he commanded us to preach unto the people, and to testify that it is he which was ordained of God to be the Judge of quick and dead.
Read Atti 10 KJV  |  Read Atti 10:42 KJV in parallel  |  Interlinear view
Atti 10:42 BLA
Y nos mandó predicar al pueblo, y testificar con toda solemnidad que este Jesús es el que Dios ha designado como Juez de los vivos y de los muertos.
Read Atti 10 BLA  |  Read Atti 10:42 BLA in parallel  
Atti 10:42 RVR
Y nos mandó que predicásemos al pueblo, y testificásemos que él es el que Dios ha puesto por Juez de vivos y muertos.
Read Atti 10 RVR  |  Read Atti 10:42 RVR in parallel  
Atti 10:42 LEB
And he commanded us to preach to the people and to testify solemnly that this one is the one appointed by God [as] judge of the living and of the dead.
Read Atti 10 LEB  |  Read Atti 10:42 LEB in parallel  
Atti 10:42 LSG
Et Jésus nous a ordonné de prêcher au peuple et d'attester que c'est lui qui a été établi par Dieu juge des vivants et des morts.
Read Atti 10 LSG  |  Read Atti 10:42 LSG in parallel  
Atti 10:42 NAS
"And He ordered us to preach to the people, and solemnly to testify that this is the One who has been appointed by God as Judge of the living and the dead.
Read Atti 10 NAS  |  Read Atti 10:42 NAS in parallel  |  Interlinear view
Atti 10:42 NCV
He told us to preach to the people and to tell them that he is the one whom God chose to be the judge of the living and the dead.
Read Atti 10 NCV  |  Read Atti 10:42 NCV in parallel  
Atti 10:42 NIRV
"He commanded us to preach to the people. He told us to give witness that he is the one appointed by God to judge the living and the dead.
Read Atti 10 NIRV  |  Read Atti 10:42 NIRV in parallel  
Atti 10:42 NIV
He commanded us to preach to the people and to testify that he is the one whom God appointed as judge of the living and the dead.
Read Atti 10 NIV  |  Read Atti 10:42 NIV in parallel  
Atti 10:42 NLT
And he ordered us to preach everywhere and to testify that Jesus is ordained of God to be the judge of all -- the living and the dead.
Read Atti 10 NLT  |  Read Atti 10:42 NLT in parallel  
Atti 10:42 NRS
He commanded us to preach to the people and to testify that he is the one ordained by God as judge of the living and the dead.
Read Atti 10 NRS  |  Read Atti 10:42 NRS in parallel  
Atti 10:42 OST
Et il nous a commandé de prêcher au peuple, et d'attester que c'est lui que Dieu a établi juge des vivants et des morts.
Read Atti 10 OST  |  Read Atti 10:42 OST in parallel  
Atti 10:42 RIV
Ed egli ci ha comandato di predicare al popolo e di testimoniare ch’egli è quello che da Dio è stato costituito Giudice dei vivi e dei morti.
Read Atti 10 RIV  |  Read Atti 10:42 RIV in parallel  
Atti 10:42 SEV
Y nos mandó que predicásemos al pueblo, y testificásemos que él es el que Dios ha puesto por Juez de vivos y muertos.
Read Atti 10 SEV  |  Read Atti 10:42 SEV in parallel  
Atti 10:42 SVV
En heeft ons geboden den volke te prediken, en te betuigen, dat Hij is Degene, Die van God verordend is tot een Rechter van levenden en doden.
Read Atti 10 SVV  |  Read Atti 10:42 SVV in parallel  
Atti 10:42 DBY
And he commanded us to preach to the people, and to testify that *he* it is who was determinately appointed of God [to be] judge of living and dead.
Read Atti 10 DBY  |  Read Atti 10:42 DBY in parallel  
Atti 10:42 VUL
et praecepit nobis praedicare populo et testificari quia ipse est qui constitutus est a Deo iudex vivorum et mortuorum
Read Atti 10 VUL  |  Read Atti 10:42 VUL in parallel  
Atti 10:42 MSG
He commissioned us to announce this in public, to bear solemn witness that he is in fact the One whom God destined as Judge of the living and dead.
Read Atti 10 MSG  |  Read Atti 10:42 MSG in parallel  
Atti 10:42 WBT
And he commanded us to preach to the people, and to testify that it is he who was ordained by God [to be] the Judge of the living and the dead.
Read Atti 10 WBT  |  Read Atti 10:42 WBT in parallel  
Atti 10:42 TMB
And He commanded us to preach unto the people, and to testify that it is He who was ordained by God to be the Judge of the quick and dead.
Read Atti 10 TMB  |  Read Atti 10:42 TMB in parallel  
Atti 10:42 TNIV
He commanded us to preach to the people and to testify that he is the one whom God appointed as judge of the living and the dead.
Read Atti 10 TNIV  |  Read Atti 10:42 TNIV in parallel  
Atti 10:42 WNT
And He has commanded us to preach to the people and solemnly declare that this is He who has been appointed by God to be the Judge of the living and the dead.
Read Atti 10 WNT  |  Read Atti 10:42 WNT in parallel  
Atti 10:42 WEB
He charged us to preach to the people and to testify that this is he who is appointed by God as the Judge of the living and the dead.
Read Atti 10 WEB  |  Read Atti 10:42 WEB in parallel  
Atti 10:42 WYC
And he commanded to us to preach to the people, and to witness, that he it is, that is ordained of God doomsman of the quick and of the dead [that is ordained of God doomsman of quick and dead].
Read Atti 10 WYC  |  Read Atti 10:42 WYC in parallel  
Atti 10:42 YLT
and he commanded us to preach to the people, and to testify fully that it is he who hath been ordained by God judge of living and dead --
Read Atti 10 YLT  |  Read Atti 10:42 YLT in parallel  

Acts 10 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 10

Cornelius directed to send for Peter. (1-8) Peter's vision. (9-18) He goes to Cornelius. (19-33) His discourse to Cornelius. (34-43) The gifts of the Holy Spirit poured out. (44-48)

Verses 1-8 Hitherto none had been baptized into the Christian church but Jews, Samaritans, and those converts who had been circumcised and observed the ceremonial law; but now the Gentiles were to be called to partake all the privileges of God's people, without first becoming Jews. Pure and undefiled religion is sometimes found where we least expect it. Wherever the fear of God rules in the heart, it will appear both in works of charity and of piety, neither will excuse from the other. Doubtless Cornelius had true faith in God's word, as far as he understood it, though not as yet clear faith in Christ. This was the work of the Spirit of God, through the mediation of Jesus, even before Cornelius knew him, as is the case with us all when we, who before were dead in sin, are made alive. Through Christ also his prayers and alms were accepted, which otherwise would have been rejected. Without dispute or delay Cornelius was obedient to the heavenly vision. In the affairs of our souls, let us not lose time.

Verses 9-18 The prejudices of Peter against the Gentiles, would have prevented his going to Cornelius, unless the Lord had prepared him for this service. To tell a Jew that God had directed those animals to be reckoned clean which were hitherto deemed unclean, was in effect saying, that the law of Moses was done away. Peter was soon made to know the meaning of it. God knows what services are before us, and how to prepare us; and we know the meaning of what he has taught us, when we find what occasion we have to make use of it.

Verses 19-33 When we see our call clear to any service, we should not be perplexed with doubts and scruples arising from prejudices or former ideas. Cornelius had called together his friends, to partake with him of the heavenly wisdom he expected from Peter. We should not covet to eat our spiritual morsels alone. It ought to be both given and taken as kindness and respect to our kindred and friends, to invite them to join us in religious exercises. Cornelius declared the direction God gave him to send for Peter. We are right in our aims in attending a gospel ministry, when we do it with regard to the Divine appointment requiring us to make use of that ordinance. How seldom ministers are called to speak to such companies, however small, in which it may be said that they are all present in the sight of God, to hear all things that are commanded of God! But these were ready to hear what Peter was commanded of God to say.

Verses 34-43 Acceptance cannot be obtained on any other ground than that of the covenant of mercy, through the atonement of Christ; but wherever true religion is found, God will accept it without regarding names or sects. The fear of God and works of righteousness are the substance of true religion, the effects of special grace. Though these are not the cause of a man's acceptance, yet they show it; and whatever may be wanting in knowledge or faith, will in due time be given by Him who has begun it. They knew in general the word, that is, the gospel, which God sent to the children of Israel. The purport of this word was, that God by it published the good tidings of peace by Jesus Christ. They knew the several matters of fact relating to the gospel. They knew the baptism of repentance which John preached. Let them know that this Jesus Christ, by whom peace is made between God and man, is Lord of all; not only as over all, God blessed for evermore, but as Mediator. All power, both in heaven and in earth, is put into his hand, and all judgment committed to him. God will go with those whom he anoints; he will be with those to whom he has given his Spirit. Peter then declares Christ's resurrection from the dead, and the proofs of it. Faith has reference to a testimony, and the Christian faith is built upon the foundation of the apostles and prophets, on the testimony given by them. See what must be believed concerning him. That we are all accountable to Christ as our Judge; so every one must seek his favour, and to have him as our Friend. And if we believe in him, we shall all be justified by him as our Righteousness. The remission of sins lays a foundation for all other favours and blessings, by taking that out of the way which hinders the bestowing of them. If sin be pardoned, all is well, and shall end well for ever.

Verses 44-48 The Holy Ghost fell upon others after they were baptized, to confirm them in the faith; but upon these Gentiles before they were baptized, to show that God does not confine himself to outward signs. The Holy Ghost fell upon those who were neither circumcised nor baptized; it is the Spirit that quickeneth, the flesh profiteth nothing. They magnified God, and spake of Christ and the benefits of redemption. Whatever gift we are endued with, we ought to honour God with it. The believing Jews who were present, were astonished that the gift of the Holy Ghost was poured out upon the Gentiles also. By mistaken notions of things, we make difficult for ourselves as to the methods of Divine providence and grace. As they were undeniably baptized with the Holy Ghost, Peter concluded they were not to be refused the baptism of water, and the ordinance was administered. The argument is conclusive; can we deny the sign to those who have received the things signified? Those who have some acquaintance with Christ, cannot but desire more. Even those who have received the Holy Ghost, must see their need of daily learning more of the truth.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use