Compare Translations for Acts 16:16

Acts 16:16 BBE
And when we were going to the place of prayer, we came across a girl with a spirit which gave knowledge of the future, whose masters made great profit from her power.
Read Acts 16 BBE  |  Read Acts 16:16 BBE in parallel  
Acts 16:16 KJV
And it came to pass , as we went to prayer, a certain damsel possessed with a spirit of divination met us, which brought her masters much gain by soothsaying :
Read Acts 16 KJV  |  Read Acts 16:16 KJV in parallel  |  Interlinear view
Acts 16:16 NIV
Once when we were going to the place of prayer, we were met by a slave girl who had a spirit by which she predicted the future. She earned a great deal of money for her owners by fortune-telling.
Read Acts 16 NIV  |  Read Acts 16:16 NIV in parallel  
Acts 16:16 NKJV
Now it happened, as we went to prayer, that a certain slave girl possessed with a spirit of divination met us, who brought her masters much profit by fortune-telling.
Read Acts 16 NKJV  |  Read Acts 16:16 NKJV in parallel  
Acts 16:16 ASV
And it came to pass, as we were going to the place of prayer, that a certain maid having a spirit of divination met us, who brought her masters much gain by soothsaying.
Read Acts 16 ASV  |  Read Acts 16:16 ASV in parallel  
Acts 16:16 CJB
Once, when we were going to the place where the minyan gathered, we were met by a slave girl who had in her a snake-spirit that enabled her to predict the future. She earned a lot of money for her owners by telling fortunes.
Read Acts 16 CJB  |  Read Acts 16:16 CJB in parallel  
Acts 16:16 RHE
And it came to pass, as we went to prayer, a certain girl having a pythonical spirit met us, who brought to her masters much gain by divining.
Read Acts 16 RHE  |  Read Acts 16:16 RHE in parallel  
Acts 16:16 ELB
Es geschah aber, als wir zum Gebet gingen, daß uns eine gewisse Magd begegnete, die einen Wahrsagergeist hatte, welche ihren Herren vielen Gewinn brachte durch Wahrsagen.
Read Acts 16 ELB  |  Read Acts 16:16 ELB in parallel  
Acts 16:16 ESV
As we were going to the place of prayer, we were met by a slave girl who had a spirit of divination and brought her owners much gain by fortune-telling.
Read Acts 16 ESV  |  Read Acts 16:16 ESV in parallel  
Acts 16:16 GDB
Or avvenne, come noi andavamo all’orazione, che noi incontrammo una fanticella, che avea uno spirito di Pitone, la quale con indovinare facea gran profitto a’ suoi padroni.
Read Acts 16 GDB  |  Read Acts 16:16 GDB in parallel  
Acts 16:16 GW
One day when we were going to the place of prayer, a female servant met us. She was possessed by an evil spirit that told fortunes. She made a lot of money for her owners by telling fortunes.
Read Acts 16 GW  |  Read Acts 16:16 GW in parallel  
Acts 16:16 GNT
One day as we were going to the place of prayer, we were met by a young servant woman who had an evil spirit that enabled her to predict the future. She earned a lot of money for her owners by telling fortunes.
Read Acts 16 GNT  |  Read Acts 16:16 GNT in parallel  
Acts 16:16 HNV
It happened, as we were going to prayer, that a certain girl having a spirit of divination met us, who brought her masters much gain by fortune telling.
Read Acts 16 HNV  |  Read Acts 16:16 HNV in parallel  
Acts 16:16 CSB
Once, as we were on our way to prayer, a slave girl met us who had a spirit of prediction and made a large profit for her owners by fortune-telling.
Read Acts 16 CSB  |  Read Acts 16:16 CSB in parallel  
Acts 16:16 BLA
Y sucedió que mientras íbamos al lugar de oración, nos salió al encuentro una muchacha esclava que tenía espíritu de adivinación, la cual daba grandes ganancias a sus amos, adivinando.
Read Acts 16 BLA  |  Read Acts 16:16 BLA in parallel  
Acts 16:16 RVR
Y aconteció, que yendo nosotros á la oración, una muchacha que tenía espíritu pitónico, nos salió al encuentro, la cual daba grande ganancia á sus amos adivinando.
Read Acts 16 RVR  |  Read Acts 16:16 RVR in parallel  
Acts 16:16 LEB
And it happened that [as] we were going to the place of prayer, a certain female slave who had a spirit of divination met us, who was bringing a large profit to her owners [by] fortune-telling.
Read Acts 16 LEB  |  Read Acts 16:16 LEB in parallel  
Acts 16:16 LSG
Comme nous allions au lieu de prière, une servante qui avait un esprit de Python, et qui, en devinant, procurait un grand profit à ses maîtres, vint au-devant de nous,
Read Acts 16 LSG  |  Read Acts 16:16 LSG in parallel  
Acts 16:16 LUT
Es geschah aber, da wir zu dem Gebet gingen, daß eine Magd uns begegnete, die hatte einen Wahrsagergeist und trug ihren Herren viel Gewinnst zu mit Wahrsagen.
Read Acts 16 LUT  |  Read Acts 16:16 LUT in parallel  
Acts 16:16 NAS
It happened that as we were going to the place of prayer, a slave-girl having a spirit of divination met us, who was bringing her masters much profit by fortune-telling.
Read Acts 16 NAS  |  Read Acts 16:16 NAS in parallel  |  Interlinear view
Acts 16:16 NCV
Once, while we were going to the place for prayer, a servant girl met us. She had a special spiritn in her, and she earned a lot of money for her owners by telling fortunes.
Read Acts 16 NCV  |  Read Acts 16:16 NCV in parallel  
Acts 16:16 NIRV
One day we were going to the place of prayer. On the way we were met by a female slave. She had a spirit that helped her to tell ahead of time what was going to happen. She earned a lot of money for her owners by telling fortunes.
Read Acts 16 NIRV  |  Read Acts 16:16 NIRV in parallel  
Acts 16:16 NLT
One day as we were going down to the place of prayer, we met a demon-possessed slave girl. She was a fortune-teller who earned a lot of money for her masters.
Read Acts 16 NLT  |  Read Acts 16:16 NLT in parallel  
Acts 16:16 NRS
One day, as we were going to the place of prayer, we met a slave-girl who had a spirit of divination and brought her owners a great deal of money by fortune-telling.
Read Acts 16 NRS  |  Read Acts 16:16 NRS in parallel  
Acts 16:16 OST
Or, comme nous allions à la prière, une servante qui avait un esprit de Python, et qui procurait un grand profit à ses maîtres en devinant, nous rencontra.
Read Acts 16 OST  |  Read Acts 16:16 OST in parallel  
Acts 16:16 RSV
As we were going to the place of prayer, we were met by a slave girl who had a spirit of divination and brought her owners much gain by soothsaying.
Read Acts 16 RSV  |  Read Acts 16:16 RSV in parallel  
Acts 16:16 RIV
E avvenne, come andavamo al luogo d’orazione, che incontrammo una certa serva, che avea uno spirito indovino e con l’indovinare procacciava molto guadagno ai suoi padroni.
Read Acts 16 RIV  |  Read Acts 16:16 RIV in parallel  
Acts 16:16 SEV
Y aconteció, que yendo nosotros a la oración, una muchacha que tenía espíritu pitónico, nos salió al encuentro, la cual daba grande ganancia a sus amos adivinando.
Read Acts 16 SEV  |  Read Acts 16:16 SEV in parallel  
Acts 16:16 SVV
En het geschiedde, als wij tot het gebed heengingen, dat een zekere dienstmaagd, hebbende een waarzeggenden geest, ons ontmoette, welke haar heren groot gewin toebracht met waarzeggen.
Read Acts 16 SVV  |  Read Acts 16:16 SVV in parallel  
Acts 16:16 DBY
And it came to pass as we were going to prayer that a certain female slave, having a spirit of Python, met us, who brought much profit to her masters by prophesying.
Read Acts 16 DBY  |  Read Acts 16:16 DBY in parallel  
Acts 16:16 VUL
factum est autem euntibus nobis ad orationem puellam quandam habentem spiritum pythonem obviare nobis quae quaestum magnum praestabat dominis suis divinando
Read Acts 16 VUL  |  Read Acts 16:16 VUL in parallel  
Acts 16:16 MSG
One day, on our way to the place of prayer, a slave girl ran into us. She was a psychic and, with her fortunetelling, made a lot of money for the people who owned her.
Read Acts 16 MSG  |  Read Acts 16:16 MSG in parallel  
Acts 16:16 WBT
And it came to pass as we went to prayer, a certain damsel possessed with a spirit of divination, met us, who brought her masters much gain by sooth-saying:
Read Acts 16 WBT  |  Read Acts 16:16 WBT in parallel  
Acts 16:16 TMB
And it came to pass as we went to prayer, a certain damsel possessed by a spirit of divination met us. She had brought her masters much gain by soothsaying.
Read Acts 16 TMB  |  Read Acts 16:16 TMB in parallel  
Acts 16:16 TNIV
Once when we were going to the place of prayer, we were met by a female slave who had a spirit by which she predicted the future. She earned a great deal of money for her owners by fortune-telling.
Read Acts 16 TNIV  |  Read Acts 16:16 TNIV in parallel  
Acts 16:16 WNT
One day, as we were on our way to the place of prayer, a slave girl met us who claimed to be inspired and was accustomed to bring her owners large profits by telling fortunes.
Read Acts 16 WNT  |  Read Acts 16:16 WNT in parallel  
Acts 16:16 WEB
It happened, as we were going to prayer, that a certain girl having a spirit of divination met us, who brought her masters much gain by fortune telling.
Read Acts 16 WEB  |  Read Acts 16:16 WEB in parallel  
Acts 16:16 WYC
And it was done, when we went to prayer, that a damsel that had a spirit of divination [some wench having a spirit of divination], met us, which gave great winning to her lords in divining.
Read Acts 16 WYC  |  Read Acts 16:16 WYC in parallel  
Acts 16:16 YLT
And it came to pass in our going on to prayer, a certain maid, having a spirit of Python, did meet us, who brought much employment to her masters by soothsaying,
Read Acts 16 YLT  |  Read Acts 16:16 YLT in parallel  

Acts 16 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 16

Paul takes Timothy to be his assistant. (1-5) Paul proceeds to Macedonia, The conversion of Lydia. (6-15) An evil spirit cast out, Paul and Silas scourged and imprisoned. (16-24) The conversion of the jailer at Philippi. (25-34) Paul and Silas released. (35-40)

Verses 1-5 Well may the church look for much service from youthful ministers who set out in the same spirit as Timothy. But when men will submit in nothing, and oblige in nothing, the first elements of the Christian temper seem to be wanting; and there is great reason to believe that the doctrines and precepts of the gospel will not be successfully taught. The design of the decree being to set aside the ceremonial law, and its carnal ordinances, believers were confirmed in the Christian faith, because it set up a spiritual way of serving God, as suited to the nature both of God and man. Thus the church increased in numbers daily.

Verses 6-15 The removals of ministers, and the dispensing the means of grace by them, are in particular under Divine conduct and direction. We must follow Providence: and whatever we seek to do, if that suffer us not, we ought to submit and believe to be for the best. People greatly need help for their souls, it is their duty to look out for it, and to invite those among them who can help them. And God's calls must be complied with readily. A solemn assembly the worshippers of God must have, if possible, upon the sabbath day. If we have not synagogues, we must be thankful for more private places, and resort to them; not forsaking the assembling together, as our opportunities are. Among the hearers of Paul was a woman, named Lydia. She had an honest calling, which the historian notices to her praise. Yet though she had a calling to mind, she found time to improve advantages for her soul. It will not excuse us from religious duties, to say, We have a trade to mind; for have not we also a God to serve, and souls to look after? Religion does not call us from our business in the world, but directs us in it. Pride, prejudice, and sin shut out the truths of God, till his grace makes way for them into the understanding and affections; and the Lord alone can open the heart to receive and believe his word. We must believe in Jesus Christ; there is no coming to God as a Father, but by the Son as Mediator.

Verses 16-24 Satan, though the father of lies, will declare the most important truths, when he can thereby serve his purposes. But much mischief is done to the real servants of Christ, by unholy and false preachers of the gospel, who are confounded with them by careless observers. Those who do good by drawing men from sin, may expect to be reviled as troublers of the city. While they teach men to fear God, to believe in Christ, to forsake sin, and to live godly lives, they will be accused of teaching bad customs.

Verses 25-34 The consolations of God to his suffering servants are neither few nor small. How much more happy are true Christians than their prosperous enemies! As in the dark, so out of the depths, we may cry unto God. No place, no time is amiss for prayer, if the heart be lifted up to God. No trouble, however grievous, should hinder us from praise. Christianity proves itself to be of God, in that it obliges us to be just to our own lives. Paul cried aloud to make the jailer hear, and to make him heed, saying, Do thyself no harm. All the cautions of the word of God against sin, and all appearances of it, and approaches to it, have this tendency. Man, woman, do not ruin thyself; hurt not thyself, and then none else can hurt thee; do not sin, for nothing but that can hurt thee. Even as to the body, we are cautioned against the sins which do harm to that. Converting grace changes people's language of and to good people and good ministers. How serious the jailer's inquiry! His salvation becomes his great concern; that lies nearest his heart, which before was furthest from his thoughts. It is his own precious soul that he is concerned about. Those who are thoroughly convinced of sin, and truly concerned about their salvation, will give themselves up to Christ. Here is the sum of the whole gospel, the covenant of grace in a few words; Believe in the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, and thy house. The Lord so blessed the word, that the jailer was at once softened and humbled. He treated them with kindness and compassion, and, professing faith in Christ, was baptized in that name, with his family. The Spirit of grace worked such a strong faith in them, as did away further doubt; and Paul and Silas knew by the Spirit, that a work of God was wrought in them. When sinners are thus converted, they will love and honour those whom they before despised and hated, and will seek to lessen the suffering they before desired to increase. When the fruits of faith begin to appear, terrors will be followed by confidence and joy in God.

Verses 35-40 Paul, though willing to suffer for the cause of Christ, and without any desire to avenge himself, did not choose to depart under the charge of having deserved wrongful punishment, and therefore required to be dismissed in an honourable manner. It was not a mere point of honour that the apostle stood upon, but justice, and not to himself so much as to his cause. And when proper apology is made, Christians should never express personal anger, nor insist too strictly upon personal amends. The Lord will make them more than conquerors in every conflict; instead of being cast down by their sufferings, they will become comforters of their brethren.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use