Compare Translations for Acts 16:17

17 As she followed Paul and us she cried out, "These men are the slaves of the Most High God, who are proclaiming to you the way of salvation."
17 She followed Paul and us, crying out, "These men are servants of the Most High God, who proclaim to you the way of salvation."
17 The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, which shew unto us the way of salvation.
17 She started following Paul around, calling everyone's attention to us by yelling out, "These men are working for the Most High God. They're laying out the road of salvation for you!"
17 Following after Paul and us, she kept crying out, saying, "These men are bond-servants of the Most High God, who are proclaiming to you the way of salvation."
17 She followed Paul and the rest of us, shouting, “These men are servants of the Most High God, who are telling you the way to be saved.”
17 This girl followed Paul and us, and cried out, saying, "These men are the servants of the Most High God, who proclaim to us the way of salvation."
17 She followed Paul and the rest of us, shouting, “These men are servants of the Most High God, and they have come to tell you how to be saved.”
17 While she followed Paul and us, she would cry out, "These men are slaves of the Most High God, who proclaim to you a way of salvation."
17 The same following after Paul and us cried out, saying, These men are servants of the Most High God, who proclaim unto you the way of salvation.
17 She came after Paul and us, crying out and saying, These men are the servants of the Most High God, who are giving you news of the way of salvation.
17 She began following Paul and us, shouting, "These people are servants of the Most High God! They are proclaiming a way of salvation to you!"
17 She began following Paul and us, shouting, "These people are servants of the Most High God! They are proclaiming a way of salvation to you!"
17 This girl followed behind Sha'ul and the rest of us and kept screaming, "These men are servants of God Ha'Elyon! They're telling you how to be saved!"
17 She, having followed Paul and us, cried saying, These men are bondmen of the Most High God, who announce to you [the] way of salvation.
17 She followed Paul and us, shouting, "These men are servants of the Most High God! They announce to you how you can be saved!"
17 She followed Paul and us, shouting, "These men are servants of the Most High God! They announce to you how you can be saved!"
17 She used to follow Paul and shout, "These men are servants of the Most High God. They're telling you how you can be saved."
17 The same, following after Sha'ul and us, cried out, "These men are servants of Ha`Elyon God, who proclaim to us the way of salvation!"
17 she followed Paul and us and cried out, saying, These men are the slaves of the most high God, who announce unto us the way of deliverance.
17 The same followed Paul and us, and cried , saying , These men are the servants of the most high God, which shew unto us the way of salvation.
17 She followed Paul and us [and] was crying out, saying, "These men are slaves of the Most High God, who are proclaiming to you the way of salvation!"
17 This girl followed Paul and us, shouting, "These men are servants of the Most High God. They are telling you how you can be saved."
17 The woman followed Paul and the rest of us around. She shouted, "These men serve the Most High God. They are telling you how to be saved."
17 While she followed Paul and us, she would cry out, "These men are slaves of the Most High God, who proclaim to you a way of salvation."
17 This same following Paul and us, cried out, saying: These men are the servants of the Most High God, who preach unto you the way of salvation.
17 She followed Paul and us, crying, "These men are servants of the Most High God, who proclaim to you the way of salvation."
17 She followed Paul and us, crying, "These men are servants of the Most High God, who proclaim to you the way of salvation."
17 αὕτη κατακολουθοῦσα τῷ Παύλῳ καὶ ἡμῖν ἔκραζεν λέγουσα · Οὗτοι οἱ ἄνθρωποι δοῦλοι τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου εἰσίν, οἵτινες καταγγέλλουσιν ὑμῖν ὁδὸν σωτηρίας.
17 The same followed Paul and us, crying out and saying, "These men are the servants of the Most High God, who show unto us the way of salvation."
17 The same followed Paul and us, crying out and saying, "These men are the servants of the Most High God, who show unto us the way of salvation."
17 The same folowed Paul and vs and cryed sayinge: these men are the servauntes of the most hye God which shewe vnto vs the waye of salvacion.
17 haec subsecuta Paulum et nos clamabat dicens isti homines servi Dei excelsi sunt qui adnuntiant vobis viam salutis
17 haec subsecuta Paulum et nos clamabat dicens isti homines servi Dei excelsi sunt qui adnuntiant vobis viam salutis
17 The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, who show to us the way of salvation.
17 The same, following after Paul and us, cried out, "These men are servants of the Most High God, who proclaim to us the way of salvation!"
17 She kept following close behind Paul and the rest of us, crying aloud, "These men are the bondservants of the Most High God, and are proclaiming to you the way of salvation."
17 This followed Paul and us, and cried, and said [saying], These men be servants of the high God, that tell to you the way of health.
17 she having followed Paul and us, was crying, saying, `These men are servants of the Most High God, who declare to us a way of salvation;'

Acts 16:17 Commentaries