Compare Translations for Acts 25:27

27 For it seems unreasonable to me to send a prisoner and not to indicate the charges against him."
27 For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to indicate the charges against him."
27 For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes laid against him.
27 For it seems to me silly to send a prisoner all that way for a trial and not be able to document what he did wrong."
27 "For it seems absurd to me in sending a prisoner, not to indicate also the charges against him."
27 For I think it is unreasonable to send a prisoner on to Rome without specifying the charges against him.”
27 For it seems to me unreasonable to send a prisoner and not to specify the charges against him."
27 For it makes no sense to send a prisoner to the emperor without specifying the charges against him!”
27 for it seems to me unreasonable to send a prisoner without indicating the charges against him."
27 For it seemeth to me unreasonable, in sending a prisoner, not withal to signify the charges against him.
27 For it seems to me against reason to send a prisoner without making clear what there is against him.
27 After all, it would be foolish to send a prisoner without specifying the charges against him."
27 After all, it would be foolish to send a prisoner without specifying the charges against him."
27 It seems irrational to me to send a prisoner without also indicating what the charges against him are."
27 for it seems to me senseless, sending a prisoner, not also to signify the charges against him.
27 For it seems unreasonable to me to send a prisoner without clearly indicating the charges against him."
27 For it seems unreasonable to me to send a prisoner without clearly indicating the charges against him."
27 I find it ridiculous to send a prisoner to Rome when I can't specify any charges against him."
27 For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to also specify the charges against him."
27 For it seems to me unreasonable to send a prisoner, and not to signify the crimes laid against him.
27 For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes laid against him.
27 For it seems unreasonable to me to send a prisoner and not to indicate the charges against him."
27 I think it is foolish to send a prisoner to Caesar without telling what charges are against him."
27 It doesn't make sense to send a prisoner to Rome without listing the charges against him."
27 for it seems to me unreasonable to send a prisoner without indicating the charges against him."
27 For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner and not to signify the things laid to his charge.
27 For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to indicate the charges against him."
27 For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to indicate the charges against him."
27 ἄλογον γάρ μοι δοκεῖ πέμποντα δέσμιον μὴ καὶ τὰς κατ’ αὐτοῦ αἰτίας σημᾶναι.
27 For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not also to specify the crimes laid against him."
27 For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not also to specify the crimes laid against him."
27 For me thynketh it vnreasonable for to sende a presoner and not to shewe the causes which are layde agaynst him.
27 sine ratione enim mihi videtur mittere vinctum et causas eius non significare
27 sine ratione enim mihi videtur mittere vinctum et causas eius non significare
27 For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not also to signify the crimes [laid] against him.
27 For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to also specify the charges against him."
27 For, when sending a prisoner to Rome, it seems to me to be absurd not to state the charges against him."
27 For it is seen to me without reason, to send a bound man, and not to signify the cause of him.
27 for it doth seem to me irrational, sending a prisoner, not also to signify the charges against him.'

Acts 25:27 Commentaries