Compare Translations for Acts 3:13

Acts 3:13 GW
The God of our ancestors Abraham, Isaac, and Jacob has glorified his servant Jesus. You handed Jesus over to Pilate. You rejected him in Pilate's presence, even though Pilate had decided to let him go free.
Read Acts 3 GW  |  Read Acts 3:13 GW in parallel  
Acts 3:13 KJV
The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Son Jesus; whom ye delivered up , and denied him in the presence of Pilate, when he was determined to let him go .
Read Acts 3 KJV  |  Read Acts 3:13 KJV in parallel  |  Interlinear view
Acts 3:13 NKJV
The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, glorified His Servant Jesus, whom you delivered up and denied in the presence of Pilate, when he was determined to let Him go.
Read Acts 3 NKJV  |  Read Acts 3:13 NKJV in parallel  
Acts 3:13 NRS
The God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, the God of our ancestors has glorified his servant Jesus, whom you handed over and rejected in the presence of Pilate, though he had decided to release him.
Read Acts 3 NRS  |  Read Acts 3:13 NRS in parallel  
Acts 3:13 WEB
The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, has glorified his Servant Jesus, whom you delivered up, and denied before the face of Pilate, when he had determined to release him.
Read Acts 3 WEB  |  Read Acts 3:13 WEB in parallel  
Acts 3:13 ASV
The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Servant Jesus; whom ye delivered up, and denied before the face of Pilate, when he had determined to release him.
Read Acts 3 ASV  |  Read Acts 3:13 ASV in parallel  
Acts 3:13 BBE
The God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, has given glory to his servant Jesus; whom you gave up, turning your backs on him, when Pilate had made the decision to let him go free.
Read Acts 3 BBE  |  Read Acts 3:13 BBE in parallel  
Acts 3:13 CJB
The God of Avraham, Yitz'chak and Ya'akov, the God of our fathers, has glorified his servant Yeshua - the same Yeshua you handed over and disowned before Pilate, even after he had decided to release him.
Read Acts 3 CJB  |  Read Acts 3:13 CJB in parallel  
Acts 3:13 RHE
The God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Son Jesus, whom you indeed delivered up and denied before the face of Pilate, when he judged he should be released.
Read Acts 3 RHE  |  Read Acts 3:13 RHE in parallel  
Acts 3:13 ELB
Der Gott Abrahams und Isaaks und Jakobs, der Gott unserer Väter, hat seinen Knecht Jesus verherrlicht, den ihr überliefert und angesichts des Pilatus verleugnet habt, als dieser geurteilt hatte, ihn loszugeben.
Read Acts 3 ELB  |  Read Acts 3:13 ELB in parallel  
Acts 3:13 ESV
The God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, the God of our fathers, glorified his servant Jesus, whom you delivered over and denied in the presence of Pilate, when he had decided to release him.
Read Acts 3 ESV  |  Read Acts 3:13 ESV in parallel  
Acts 3:13 GDB
L’Iddio di Abrahamo, e d’Isacco, e di Giacobbe, l’Iddio dei nostri padri, ha glorificato il suo Figliuol Gesù, il qual voi metteste in man di Pilato, e rinnegaste davanti a lui, benchè egli giudicasse ch’egli dovesse esser liberato.
Read Acts 3 GDB  |  Read Acts 3:13 GDB in parallel  
Acts 3:13 GNT
The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our ancestors, has given divine glory to his Servant Jesus. But you handed him over to the authorities, and you rejected him in Pilate's presence, even after Pilate had decided to set him free.
Read Acts 3 GNT  |  Read Acts 3:13 GNT in parallel  
Acts 3:13 HNV
The God of Avraham, Yitzchak, and Ya`akov, the God of our fathers, has glorified his Servant Yeshua, whom you delivered up, and denied before the face of Pilate, when he had determined to release him.
Read Acts 3 HNV  |  Read Acts 3:13 HNV in parallel  
Acts 3:13 CSB
The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, has glorified His Servant Jesus, whom you handed over and denied in the presence of Pilate, when he had decided to release Him.
Read Acts 3 CSB  |  Read Acts 3:13 CSB in parallel  
Acts 3:13 BLA
El Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob, el Dios de nuestros padres, ha glorificado a su siervo Jesús, al que vosotros entregasteis y repudiasteis en presencia de Pilato, cuando éste había resuelto ponerle en libertad.
Read Acts 3 BLA  |  Read Acts 3:13 BLA in parallel  
Acts 3:13 RVR
El Dios de Abraham, y de Isaac, y de Jacob, el Dios de nuestros padres ha glorificado á su Hijo Jesús, al cual vosotros entregasteis, y negasteis delante de Pilato, juzgando él que había de ser suelto.
Read Acts 3 RVR  |  Read Acts 3:13 RVR in parallel  
Acts 3:13 LEB
The God of Abraham and of Isaac and of Jacob, the God of our fathers, has glorified his servant Jesus, whom you handed over and denied in the presence of Pilate, [after] he had decided to release [him].
Read Acts 3 LEB  |  Read Acts 3:13 LEB in parallel  
Acts 3:13 LSG
Le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob, le Dieu de nos pères, a glorifié son serviteur Jésus, que vous avez livré et renié devant Pilate, qui était d'avis qu'on le relâchât.
Read Acts 3 LSG  |  Read Acts 3:13 LSG in parallel  
Acts 3:13 LUT
Der Gott Abrahams und Isaaks und Jakobs, der Gott unserer Väter, hat seinen Knecht Jesus verklärt, welchen ihr überantwortet und verleugnet habt vor Pilatus, da der urteilte, ihn loszulassen.
Read Acts 3 LUT  |  Read Acts 3:13 LUT in parallel  
Acts 3:13 NAS
"The God of Abraham, Isaac and Jacob, the God of our fathers, has glorified His servant Jesus, the one whom you delivered and disowned in the presence of Pilate, when he had decided to release Him.
Read Acts 3 NAS  |  Read Acts 3:13 NAS in parallel  |  Interlinear view
Acts 3:13 NCV
The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our ancestors, gave glory to Jesus, his servant. But you handed him over to be killed. Pilate decided to let him go free, but you told Pilate you did not want Jesus.
Read Acts 3 NCV  |  Read Acts 3:13 NCV in parallel  
Acts 3:13 NIRV
The God of our fathers, Abraham, Isaac and Jacob, has done this. He has brought glory to Jesus, who serves him. But you handed Jesus over to be killed. Pilate had decided to let him go. But you spoke against Jesus when he was in Pilate's court.
Read Acts 3 NIRV  |  Read Acts 3:13 NIRV in parallel  
Acts 3:13 NIV
The God of Abraham, Isaac and Jacob, the God of our fathers, has glorified his servant Jesus. You handed him over to be killed, and you disowned him before Pilate, though he had decided to let him go.
Read Acts 3 NIV  |  Read Acts 3:13 NIV in parallel  
Acts 3:13 NLT
For it is the God of Abraham, the God of Isaac, the God of Jacob, the God of all our ancestors who has brought glory to his servant Jesus by doing this. This is the same Jesus whom you handed over and rejected before Pilate, despite Pilate's decision to release him.
Read Acts 3 NLT  |  Read Acts 3:13 NLT in parallel  
Acts 3:13 OST
Le Dieu d'Abraham, d'lsaac et de Jacob, le Dieu de nos pères a glorifié son Fils Jésus, que vous avez livré et renié devant Pilate, quoique celui-ci eût jugé qu'il devait être relâché.
Read Acts 3 OST  |  Read Acts 3:13 OST in parallel  
Acts 3:13 RSV
The God of Abraham and of Isaac and of Jacob, the God of our fathers, glorified his servant Jesus, whom you delivered up and denied in the presence of Pilate, when he had decided to release him.
Read Acts 3 RSV  |  Read Acts 3:13 RSV in parallel  
Acts 3:13 RIV
L’Iddio d’Abramo, d’Isacco e di Giacobbe, l’Iddio de’ nostri padri ha glorificato il suo Servitore Gesù, che voi metteste in man di Pilato e rinnegaste dinanzi a lui, mentre egli avea giudicato di doverlo liberare.
Read Acts 3 RIV  |  Read Acts 3:13 RIV in parallel  
Acts 3:13 SEV
El Dios de Abraham, y de Isaac, y de Jacob, el Dios de nuestros padres ha glorificado a su Hijo Jesús, al cual vosotros entregasteis, y negasteis delante de Pilato, juzgando él que había de ser suelto.
Read Acts 3 SEV  |  Read Acts 3:13 SEV in parallel  
Acts 3:13 SVV
De God Abrahams, en Izaks, en Jakobs, de God onzer vaderen, heeft Zijn Kind Jezus verheerlijkt, Welken gij overgeleverd hebt, en hebt Hem verloochend, voor het aangezicht van Pilatus, als hij oordeelde, dat men Hem zoude loslaten.
Read Acts 3 SVV  |  Read Acts 3:13 SVV in parallel  
Acts 3:13 DBY
The God of Abraham and Isaac and Jacob, the God of our fathers, has glorified his servant Jesus, whom *ye* delivered up, and denied him in the presence of Pilate, when *he* had judged that he should be let go.
Read Acts 3 DBY  |  Read Acts 3:13 DBY in parallel  
Acts 3:13 VUL
Deus Abraham et Deus Isaac et Deus Iacob Deus patrum nostrorum glorificavit Filium suum Iesum quem vos quidem tradidistis et negastis ante faciem Pilati iudicante illo dimitti
Read Acts 3 VUL  |  Read Acts 3:13 VUL in parallel  
Acts 3:13 MSG
The God of Abraham and Isaac and Jacob, the God of our ancestors, has glorified his Son Jesus. The very One that Pilate called innocent, you repudiated.
Read Acts 3 MSG  |  Read Acts 3:13 MSG in parallel  
Acts 3:13 WBT
The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers hath glorified his Son Jesus; whom ye delivered up, and denied him in the presence of Pilate, when he was determined to let [him] go.
Read Acts 3 WBT  |  Read Acts 3:13 WBT in parallel  
Acts 3:13 TMB
The God of Abraham and of Isaac and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified His Son Jesus, whom ye delivered up, and denied Him in the presence of Pilate when he was determined to let Him go.
Read Acts 3 TMB  |  Read Acts 3:13 TMB in parallel  
Acts 3:13 TNIV
The God of Abraham, Isaac and Jacob, the God of our fathers, has glorified his servant Jesus. You handed him over to be killed, and you disowned him before Pilate, though he had decided to let him go.
Read Acts 3 TNIV  |  Read Acts 3:13 TNIV in parallel  
Acts 3:13 WNT
The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our forefathers, has conferred this honour on His Servant Jesus, whom you delivered up and disowned in the presence of Pilate, when he had decided to let Him go.
Read Acts 3 WNT  |  Read Acts 3:13 WNT in parallel  
Acts 3:13 WYC
God of Abraham, and God of Isaac, and God of Jacob, [and] God of our fathers, hath glorified his Son Jesus, whom ye betrayed, and denied before the face of Pilate, when he deemed him to be delivered [+when he deemed to be dismissed, or let go].
Read Acts 3 WYC  |  Read Acts 3:13 WYC in parallel  
Acts 3:13 YLT
`The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, did glorify His child Jesus, whom ye delivered up, and denied him in the presence of Pilate, he having given judgment to release [him],
Read Acts 3 YLT  |  Read Acts 3:13 YLT in parallel  

Acts 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

A lame man healed by Peter and John. (1-11) Peter's address to the Jews. (12-26)

Verses 1-11 The apostles and the first believers attended the temple worship at the hours of prayer. Peter and John seem to have been led by a Divine direction, to work a miracle on a man above forty years old, who had been a cripple from his birth. Peter, in the name of Jesus of Nazareth, bade him rise up and walk. Thus, if we would attempt to good purpose the healing of men's souls, we must go forth in the name and power of Jesus Christ, calling on helpless sinners to arise and walk in the way of holiness, by faith in Him. How sweet the thought to our souls, that in respect to all the crippled faculties of our fallen nature, the name of Jesus Christ of Nazareth can make us whole! With what holy joy and rapture shall we tread the holy courts, when God the Spirit causes us to enter therein by his strength!

Verses 12-18 Observe the difference in the manner of working the miracles. Our Lord always spoke as having Almighty power, never hesitated to receive the greatest honour that was given to him on account of his Divine miracles. But the apostles referred all to their Lord, and refused to receive any honour, except as his undeserving instruments. This shows that Jesus was one with the Father, and co-equal with Him; while the apostles knew that they were weak, sinful men, and dependent for every thing on Jesus, whose power effected the cure. Useful men must be very humble. Not unto us, O Lord, not unto us, but to thy name, give glory. Every crown must be cast at the feet of Christ. The apostle showed the Jews the greatness of their crime, but would not anger or drive them to despair. Assuredly, those who reject, refuse, or deny Christ, do it through ignorance; but this can in no case be an excuse.

Verses 19-21 The absolute necessity of repentance is to be solemnly charged upon the consciences of all who desire that their sins may be blotted out, and that they may share in the refreshment which nothing but a sense of Christ's pardoning love can afford. Blessed are those who have felt this. It was not needful for the Holy Spirit to make known the times and seasons of these dispensations. These subjects are still left obscure. But when sinners are convinced of their sins, they will cry to the Lord for pardon; and to the penitent, converted, and believing, times of refreshment will come from the presence of the Lord. In a state of trial and probation, the glorified Redeemer will be out of sight, because we must live by faith in him.

Verses 22-26 Here is a powerful address to warn the Jews of the dreadful consequences of their unbelief, in the very words of Moses, their favourite prophet, out of pretended zeal for whom they were ready to reject Christianity, and to try to destroy it. Christ came into the world to bring a blessing with him. And he sent his Spirit to be the great blessing. Christ came to bless us, by turning us from our iniquities, and saving us from our sins. We, by nature cleave to sin; the design of Divine grace is to turn us from it, that we may not only forsake, but hate it. Let none think that they can be happy by continuing in sin, when God declares that the blessing is in being turned from all iniquity. Let none think that they understand or believe the gospel, who only seek deliverance from the punishment of sin, but do not expect happiness in being delivered from sin itself. And let none expect to be turned from their sin, except by believing in, and receiving Christ the Son of God, as their wisdom, righteousness, sanctification, and redemption.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use