Compare Translations for Acts 4:10

Acts 4:10 BBE
Take note, all of you, and all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you put to death on the cross, whom God gave back from the dead, even through him is this man now before you completely well.
Read Acts 4 BBE  |  Read Acts 4:10 BBE in parallel  
Acts 4:10 CJB
then let it be known to you and to all the people of Isra'el that it is in the name of the Messiah, Yeshua from Natzeret, whom you had executed on a stake as a criminal but whom God has raised from the dead, that this man stands before you perfectly healed.
Read Acts 4 CJB  |  Read Acts 4:10 CJB in parallel  
Acts 4:10 CSB
let it be known to all of you and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ the Nazarene-whom you crucified and whom God raised from the dead-by Him this man is standing here before you healthy.
Read Acts 4 CSB  |  Read Acts 4:10 CSB in parallel  
Acts 4:10 KJV
Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified , whom God raised from the dead, even by him doth this man stand here before you whole.
Read Acts 4 KJV  |  Read Acts 4:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Acts 4:10 NKJV
let it be known to you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead, by Him this man stands here before you whole.
Read Acts 4 NKJV  |  Read Acts 4:10 NKJV in parallel  
Acts 4:10 ASV
be it known unto you all, and to all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, [even] in him doth this man stand here before you whole.
Read Acts 4 ASV  |  Read Acts 4:10 ASV in parallel  
Acts 4:10 RHE
Be it known to you all and to all the people of Israel, that by the name of our Lord Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God hath raised from the dead, even by him, this man standeth here before you, whole.
Read Acts 4 RHE  |  Read Acts 4:10 RHE in parallel  
Acts 4:10 ELB
so sei euch allen und dem ganzen Volke Israel kund, daß in dem Namen Jesu Christi, des Nazaräers, welchen ihr gekreuzigt habt, den Gott auferweckt hat aus den Toten, daß durch ihn dieser gesund vor euch steht.
Read Acts 4 ELB  |  Read Acts 4:10 ELB in parallel  
Acts 4:10 ESV
let it be known to all of you and to all the people of Israel that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead--by him this man is standing before you well.
Read Acts 4 ESV  |  Read Acts 4:10 ESV in parallel  
Acts 4:10 GDB
sia noto a tutti voi, ed a tutto il popolo d’Israele, che ciò è stato fatto nel nome di Gesù Cristo il Nazareo, che voi avete crocifisso, e il quale Iddio ha suscitato da’ morti; in virtù d’esso comparisce quest’uomo in piena sanità in presenza vostra.
Read Acts 4 GDB  |  Read Acts 4:10 GDB in parallel  
Acts 4:10 GW
You and all the people of Israel must understand that this man stands in your presence with a healthy body because of the power of Jesus Christ from Nazareth. You crucified Jesus Christ, but God has brought him back to life.
Read Acts 4 GW  |  Read Acts 4:10 GW in parallel  
Acts 4:10 GNT
then you should all know, and all the people of Israel should know, that this man stands here before you completely well through the power of the name of Jesus Christ of Nazareth - whom you crucified and whom God raised from death.
Read Acts 4 GNT  |  Read Acts 4:10 GNT in parallel  
Acts 4:10 HNV
be it known to you all, and to all the people of Yisra'el, that in the name of Yeshua the Messiah of Natzeret, whom you crucified, whom God raised from the dead, in him does this man stand here before you whole.
Read Acts 4 HNV  |  Read Acts 4:10 HNV in parallel  
Acts 4:10 BLA
sabed todos vosotros, y todo el pueblo de Israel, que en el nombre de Jesucristo el Nazareno, a quien vosotros crucificasteis y a quien Dios resucitó de entre los muertos, por El, este hombre se halla aquí sano delante de vosotros.
Read Acts 4 BLA  |  Read Acts 4:10 BLA in parallel  
Acts 4:10 RVR
Sea notorio á todos vosotros, y á todo el pueblo de Israel, que en el nombre de Jesucristo de Nazaret, al que vosotros crucificasteis y Dios le resucitó de los muertos, por él este hombre está en vuestra presencia sano.
Read Acts 4 RVR  |  Read Acts 4:10 RVR in parallel  
Acts 4:10 LEB
let it be known to all of you and to all the people of Israel that by the name of Jesus Christ the Nazarene, whom you crucified, whom God raised from the dead--by him this man stands before you healthy!
Read Acts 4 LEB  |  Read Acts 4:10 LEB in parallel  
Acts 4:10 LSG
sachez-le tous, et que tout le peuple d'Israël le sache! C'est par le nom de Jésus-Christ de Nazareth, que vous avez crucifié, et que Dieu a ressuscité des morts, c'est par lui que cet homme se présente en pleine santé devant vous.
Read Acts 4 LSG  |  Read Acts 4:10 LSG in parallel  
Acts 4:10 LUT
so sei euch und allem Volk von Israel kundgetan, daß in dem Namen Jesu Christi von Nazareth, welchen ihr gekreuzigt habt, den Gott von den Toten auferweckt hat, steht dieser allhier vor euch gesund.
Read Acts 4 LUT  |  Read Acts 4:10 LUT in parallel  
Acts 4:10 NAS
let it be known to all of you and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ the Nazarene, whom you crucified, whom God raised from the dead -by this name this man stands here before you in good health.
Read Acts 4 NAS  |  Read Acts 4:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Acts 4:10 NCV
We want all of you and all the Jewish people to know that this man was made well by the power of Jesus Christ from Nazareth. You crucified him, but God raised him from the dead. This man was crippled, but he is now well and able to stand here before you because of the power of Jesus.
Read Acts 4 NCV  |  Read Acts 4:10 NCV in parallel  
Acts 4:10 NIRV
Then listen to this, you and all the people of Israel! You nailed Jesus Christ of Nazareth to the cross. But God raised him from the dead. It is through Jesus' name that this man stands healed in front of you.
Read Acts 4 NIRV  |  Read Acts 4:10 NIRV in parallel  
Acts 4:10 NIV
then know this, you and all the people of Israel: It is by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified but whom God raised from the dead, that this man stands before you healed.
Read Acts 4 NIV  |  Read Acts 4:10 NIV in parallel  
Acts 4:10 NLT
Let me clearly state to you and to all the people of Israel that he was healed in the name and power of Jesus Christ from Nazareth, the man you crucified, but whom God raised from the dead.
Read Acts 4 NLT  |  Read Acts 4:10 NLT in parallel  
Acts 4:10 NRS
let it be known to all of you, and to all the people of Israel, that this man is standing before you in good health by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead.
Read Acts 4 NRS  |  Read Acts 4:10 NRS in parallel  
Acts 4:10 OST
Sachez, vous tous, et tout le peuple d'Israël, que c'est au nom de Jésus-Christ de Nazareth, que vous avez crucifié et que Dieu a ressuscité des morts; c'est par lui que cet homme se présente guéri devant vous.
Read Acts 4 OST  |  Read Acts 4:10 OST in parallel  
Acts 4:10 RSV
be it known to you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead, by him this man is standing before you well.
Read Acts 4 RSV  |  Read Acts 4:10 RSV in parallel  
Acts 4:10 RIV
sia noto a tutti voi e a tutto il popolo d’Israele che ciò è stato fatto nel nome di Gesù Cristo il Nazareno, che voi avete crocifisso, e che Dio ha risuscitato dai morti; in virtù d’esso quest’uomo comparisce guarito, in presenza vostra.
Read Acts 4 RIV  |  Read Acts 4:10 RIV in parallel  
Acts 4:10 SEV
sea notorio a todos vosotros, y a todo el pueblo de Israel, que en el Nombre de Jesús el Cristo, el Nazareno, el que vosotros Colgasteis en un madero, y Dios le resucitó de los muertos, por él este hombre está en vuestra presencia sano.
Read Acts 4 SEV  |  Read Acts 4:10 SEV in parallel  
Acts 4:10 SVV
Zo zij u allen kennelijk, en het ganse volk Israel, dat door den Naam van Jezus Christus, den Nazarener, Dien gij gekruist hebt, Welken God van de doden heeft opgewekt, door Hem, zeg ik, staat deze hier voor u gezond.
Read Acts 4 SVV  |  Read Acts 4:10 SVV in parallel  
Acts 4:10 DBY
be it known to you all, and to all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ the Nazaraean, whom *ye* have crucified, whom God has raised from among [the] dead, by *him* this [man] stands here before you sound [in body].
Read Acts 4 DBY  |  Read Acts 4:10 DBY in parallel  
Acts 4:10 VUL
notum sit omnibus vobis et omni plebi Israhel quia in nomine Iesu Christi Nazareni quem vos crucifixistis quem Deus suscitavit a mortuis in hoc iste adstat coram vobis sanus
Read Acts 4 VUL  |  Read Acts 4:10 VUL in parallel  
Acts 4:10 MSG
I'll be completely frank with you - we have nothing to hide. By the name of Jesus Christ of Nazareth, the One you killed on a cross, the One God raised from the dead, by means of his name this man stands before you healthy and whole.
Read Acts 4 MSG  |  Read Acts 4:10 MSG in parallel  
Acts 4:10 WBT
Be it known to you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, [even] by him doth this man stand here before you sound.
Read Acts 4 WBT  |  Read Acts 4:10 WBT in parallel  
Acts 4:10 TMB
be it known unto you all and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified and whom God raised from the dead, even by Him doth this man stand here before you whole.
Read Acts 4 TMB  |  Read Acts 4:10 TMB in parallel  
Acts 4:10 TNIV
then know this, you and all the people of Israel: It is by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified but whom God raised from the dead, that this man stands before you healed.
Read Acts 4 TNIV  |  Read Acts 4:10 TNIV in parallel  
Acts 4:10 WNT
be it known to you all, and to all the people of Israel, that through the name of Jesus the Anointed, the Nazarene, whom *you* crucified, but whom *God* has raised from among the dead-- through that name this man stands here before you in perfect health.
Read Acts 4 WNT  |  Read Acts 4:10 WNT in parallel  
Acts 4:10 WEB
be it known to you all, and to all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead, in him does this man stand here before you whole.
Read Acts 4 WEB  |  Read Acts 4:10 WEB in parallel  
Acts 4:10 WYC
be it known to you all, and to all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from death, in this this man standeth whole before you [whom God raised from dead men, in him this man standeth whole before you].
Read Acts 4 WYC  |  Read Acts 4:10 WYC in parallel  
Acts 4:10 YLT
be it known to all of you, and to all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye did crucify, whom God did raise out of the dead, in him hath this one stood by before you whole.
Read Acts 4 YLT  |  Read Acts 4:10 YLT in parallel  

Acts 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

Peter and John imprisoned. (1-4) The apostles boldly testify to Christ. (5-14) Peter and John refuse to be silenced. (15-22) The believers unite in prayer and praise. (23-31) The holy charity of the Christians. (32-37)

Verses 1-4 The apostles preached through Jesus the resurrection from the dead. It includes all the happiness of the future state; this they preached through Jesus Christ, to be had through him only. Miserable is their case, to whom the glory of Christ's kingdom is a grief; for since the glory of that kingdom is everlasting, their grief will be everlasting also. The harmless and useful servants of Christ, like the apostles, have often been troubled for their work of faith and labour of love, when wicked men have escaped. And to this day instances are not wanting, in which reading the Scriptures, social prayer, and religious conversation meet with frowns and checks. But if we obey the precepts of Christ, he will support us.

Verses 5-14 Peter being filled with the Holy Ghost, would have all to understand, that the miracle had been wrought by the name, or power, of Jesus of Nazareth, the Messiah, whom they had crucified; and this confirmed their testimony to his resurrection from the dead, which proved him to be the Messiah. These rulers must either be saved by that Jesus whom they had crucified, or they must perish for ever. The name of Jesus is given to men of every age and nation, as that whereby alone believers are saved from the wrath to come. But when covetousness, pride, or any corrupt passion, rules within, men shut their eyes, and close their hearts, in enmity against the light; considering all as ignorant and unlearned, who desire to know nothing in comparison with Christ crucified. And the followers of Christ should act so that all who converse with them, may take knowledge that they have been with Jesus. That makes them holy, heavenly, spiritual, and cheerful, and raises them above this world.

Verses 15-22 All the care of the rulers is, that the doctrine of Christ spread not among the people, yet they cannot say it is false or dangerous, or of any ill tendency; and they are ashamed to own the true reason; that it testifies against their hypocrisy, wickedness, and tyranny. Those who know how to put a just value upon Christ's promises, know how to put just contempt upon the world's threatenings. The apostles look with concern on perishing souls, and know they cannot escape eternal ruin but by Jesus Christ, therefore they are faithful in warning, and showing the right way. None will enjoy peace of mind, nor act uprightly, till they have learned to guide their conduct by the fixed standard of truth, and not by the shifting opinions and fancies of men. Especially beware of a vain attempt to serve two masters, God and the world; the end will be, you can serve neither fully.

Verses 23-31 Christ's followers do best in company, provided it is their own company. It encourages God's servants, both in doing work, and suffering work, that they serve the God who made all things, and therefore has the disposal of all events; and the Scriptures must be fulfilled. Jesus was anointed to be a Saviour, therefore it was determined he should be a sacrifice, to make atonement for sin. But sin is not the less evil for God's bringing good out of it. In threatening times, our care should not be so much that troubles may be prevented, as that we may go on with cheerfulness and courage in our work and duty. They do not pray, Lord let us go away from our work, now that it is become dangerous, but, Lord, give us thy grace to go on stedfastly in our work, and not to fear the face of man. Those who desire Divine aid and encouragement, may depend upon having them, and they ought to go forth, and go on, in the strength of the Lord God. God gave a sign of acceptance of their prayers. The place was shaken, that their faith might be established and unshaken. God gave them greater degrees of his Spirit; and they were all filled with the Holy Ghost, more than ever; by which they were not only encouraged, but enabled to speak the word of God with boldness. When they find the Lord God help them by his Spirit, they know they shall not be confounded, ( Isaiah 1.7 ) .

Verses 32-37 The disciples loved one another. This was the blessed fruit of Christ's dying precept to his disciples, and his dying prayer for them. Thus it was then, and it will be so again, when the Spirit shall be poured upon us from on high. The doctrine preached was the resurrection of Christ; a matter of fact, which being duly explained, was a summary of all the duties, privileges, and comforts of Christians. There were evident fruits of Christ's grace in all they said and did. They were dead to this world. This was a great evidence of the grace of God in them. They did not take away others' property, but they were indifferent to it. They did not call it their own; because they had, in affection, forsaken all for Christ, and were expecting to be stripped of all for cleaving to him. No marvel that they were of one heart and soul, when they sat so loose to the wealth of this world. In effect, they had all things common; for there was not any among them who lacked, care was taken for their supply. The money was laid at the apostles' feet. Great care ought to be taken in the distribution of public charity, that it be given to such as have need, such as are not able to procure a maintenance for themselves; those who are reduced to want for well-doing, and for the testimony of a good conscience, ought to be provided for. Here is one in particular mentioned, remarkable for this generous charity; it was Barnabas. As one designed to be a preacher of the gospel, he disentangled himself from the affairs of this life. When such dispositions prevail, and are exercised according to the circumstances of the times, the testimony will have very great power upon others.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use