Compare Translations for Acts 7:30

30 After 40 years had passed, an angel appeared to him in the desert of Mount Sinai, in the flame of a burning bush.
30 "Now when forty years had passed, an angel appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush.
30 And when forty years were expired, there appeared to him in the wilderness of mount Sina an angel of the Lord in a flame of fire in a bush.
30 "Forty years later, in the wilderness of Mount Sinai, an angel appeared to him in the guise of flames of a burning bush.
30 "After forty years had passed, AN ANGEL APPEARED TO HIM IN THE WILDERNESS OF MOUNT Sinai, IN THE FLAME OF A BURNING THORN BUSH.
30 “After forty years had passed, an angel appeared to Moses in the flames of a burning bush in the desert near Mount Sinai.
30 And when forty years had passed, an Angel of the Lord appeared to him in a flame of fire in a bush, in the wilderness of Mount Sinai.
30 “Forty years later, in the desert near Mount Sinai, an angel appeared to Moses in the flame of a burning bush.
30 "Now when forty years had passed, an angel appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in the flame of a burning bush.
30 And when forty years were fulfilled, an angel appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush.
30 At the end of forty years, an angel came to him in the waste land of Sinai, in the flame of a burning thorn-tree.
30 “Forty years later, an angel appeared to Moses in the flame of a burning bush in the wilderness near Mount Sinai.
30 “Forty years later, an angel appeared to Moses in the flame of a burning bush in the wilderness near Mount Sinai.
30 "After forty more years, an angel appeared to him in the desert near Mount Sinai in the flames of a burning thorn bush.
30 And when forty years were fulfilled, an angel appeared to him in the wilderness of mount Sinai, in a flame of fire of a bush.
30 "After forty years had passed, an angel appeared to Moses in the flames of a burning bush in the desert near Mount Sinai.
30 "After forty years had passed, an angel appeared to Moses in the flames of a burning bush in the desert near Mount Sinai.
30 "Forty years later, a messenger appeared to him in the flames of a burning bush in the desert of Mount Sinai.
30 "When forty years were fulfilled, an angel of the Lord appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush.
30 And when forty years were expired, the angel of the Lord appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush.
30 And when forty years were expired , there appeared to him in the wilderness of mount Sina an angel of the Lord in a flame of fire in a bush.
30 "And [when] forty years had been completed, an angel appeared to him in the desert of Mount Sinai in the flame of a burning bush.
30 "Forty years later an angel appeared to Moses in the flames of a burning bush as he was in the desert near Mount Sinai.
30 "Forty years passed. Then an angel appeared to Moses in the flames of a burning bush. This happened in the desert near Mount Sinai.
30 "Now when forty years had passed, an angel appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in the flame of a burning bush.
30 And when forty years were expired, there appeared to him, in the desert of mount Sina, an angel in a flame of fire in a bush.
30 "Now when forty years had passed, an angel appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush.
30 "Now when forty years had passed, an angel appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush.
30 Καὶ πληρωθέντων ἐτῶν τεσσεράκοντα ὤφθη αὐτῷ ἐν τῇ ἐρήμῳ τοῦ ὄρους Σινᾶ ἄγγελος ἐν φλογὶ πυρὸς βάτου ·
30 "And when forty years had expired, there appeared to him in the wilderness of Mount Sinai an angel of the Lord, in a flame of fire in a bush.
30 "And when forty years had expired, there appeared to him in the wilderness of Mount Sinai an angel of the Lord, in a flame of fire in a bush.
30 And when .xl. yeares were expired ther appered to him in the wyldernes of mounte Syna an angell of the Lorde in a flamme of fyre in a busshe.
30 et expletis annis quadraginta apparuit illi in deserto montis Sina angelus in igne flammae rubi
30 et expletis annis quadraginta apparuit illi in deserto montis Sina angelus in igne flammae rubi
30 And when forty years had expired, there appeared to him in the wilderness of mount Sina, an angel of the Lord in a flame of fire in a bush.
30 "When forty years were fulfilled, an angel of the Lord appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush.
30 "But at the end of forty years there appeared to him in the Desert of Mount Sinai an angel in the middle of a flame of fire in a bush.
30 And when he had filled forty years [And forty years fulfilled], an angel appeared to him in fire of flame of a bush, in desert of the mount of Sina.
30 and forty years having been fulfilled, there appeared to him in the wilderness of mount Sinai a messenger of the Lord, in a flame of fire of a bush,

Acts 7:30 Commentaries