Compare Translations for Amos 5:25

25 "House of Israel, was it sacrifices and grain offerings that you presented to Me during the 40 years in the wilderness?
25 "Did you bring to me sacrifices and offerings during the forty years in the wilderness, O house of Israel?
25 Have ye offered unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?
25 "Didn't you, dear family of Israel, worship me faithfully for forty years in the wilderness, bringing the sacrifices and offerings I commanded?
25 "Did you present Me with sacrifices and grain offerings in the wilderness for forty years, O house of Israel?
25 “Did you bring me sacrifices and offerings forty years in the wilderness, people of Israel?
25 "Did you offer Me sacrifices and offerings In the wilderness forty years, O house of Israel?
25 “Was it to me you were bringing sacrifices and offerings during the forty years in the wilderness, Israel?
25 Did you bring to me sacrifices and offerings the forty years in the wilderness, O house of Israel?
25 Oferecestes-me vós sacrifícios e oblações no deserto por quarenta anos, ó casa de Israel?
25 Did ye bring unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?
25 Did you come to me with offerings of beasts and meal offerings in the waste land for forty years, O Israel?
25 ¿Acaso me ofrecisteis sacrificios y ofrendas de cereal por cuarenta años en el desierto, oh casa de Israel?
25 Did you bring me sacrifices and offerings during the forty years in the wilderness, house of Israel?
25 Did you bring me sacrifices and offerings during the forty years in the wilderness, house of Israel?
25 Did you bring me sacrifices and offerings in the desert forty years, house of Isra'el?
25 Did ye bring unto me sacrifices and oblations in the wilderness forty years, O house of Israel?
25 Habt ihr mir vierzig Jahre in der Wüste Schlachtopfer und Speisopfer dargebracht, Haus Israel?
25 O casa d’Israele, mi offeriste voi sacrificii ed offerte nel deserto, per lo spazio di quarant’anni?
25 "People of Israel, I did not demand sacrifices and offerings during those forty years that I led you through the desert.
25 "People of Israel, I did not demand sacrifices and offerings during those forty years that I led you through the desert.
25 Did you bring me sacrifices and grain offerings in the desert for 40 years, nation of Israel?
25 "Did you bring to me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, house of Yisra'el?
25 ¿Por ventura me ofrecisteis sacrificios y presente en el desierto en cuarenta años, casa de Israel
25 Did you perchance offer me any sacrifices and offerings in the wilderness in forty years, O house of Israel?
25 Have ye offered unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?
25 Did you bring to me sacrifices and offering[s] those forty years in the desert, O house of Israel?
25 M'avez-vous fait des sacrifices et des offrandes Pendant les quarante années du désert, maison d'Israël?...
25 Habt ihr vom Hause Israel mir in der Wüste die vierzig Jahre lang Schlachtopfer und Speisopfer geopfert?
25 Have ye offered to me victims and sacrifices, O house of Israel, forty years in the wilderness?
25 "People of Israel, you did not bring me sacrifices and offerings while you traveled in the desert for forty years.
25 "People of Israel, did you bring me sacrifices and offerings for 40 years in the desert?
25 Did you bring to me sacrifices and offerings the forty years in the wilderness, O house of Israel?
25 »Israel, ¿acaso era a mí a quien traías sacrificios y ofrendas durante los cuarenta años en el desierto?
25 »Pueblo de Israel, ¿acaso me ofrecieron sacrificios y ofrendasdurante los cuarenta años en el desierto?
25 “Foi a mim que vocês trouxeram sacrifícios e ofertasdurante os quarenta anos no deserto, ó nação de Israel?
25 Did ye offer unto Me zevakhim and minchah in the midbar arba’im shanah, O Bais Yisroel?
25 M'avez-vous présenté des sacrifices et des offrandes pendant quarante ans au désert, maison d'Israël?
25 Did you offer victims and sacrifices to me in the desert for forty years, O house of Israel?
25 O casa d’Israele, mi presentaste voi sacrifizi e oblazioni nel deserto, durante i quarant’anni?
25 "Did you bring to me sacrifices and offerings the forty years in the wilderness, O house of Israel?
25 "Did you bring to me sacrifices and offerings the forty years in the wilderness, O house of Israel?
25 ¿Habéisme ofrecido sacrificios y presentes en el desierto en cuarenta años, casa de Israel?
25 ¿Por ventura me ofrecisteis sacrificios y presente en el desierto en cuarenta años, casa de Israel?
25 Hebt gij Mij veertig jaren in de woestijn slachtofferen en spijsoffer toegebracht, o huis Israels?
25 "Have ye offered unto Me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?
25 "Have ye offered unto Me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?
25 numquid hostias et sacrificium obtulistis mihi in deserto quadraginta annis domus Israhel
25 numquid hostias et sacrificium obtulistis mihi in deserto quadraginta annis domus Israhel
25 Have ye offered to me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?
25 "Did you bring to me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, house of Israel?
25 Whether ye offered to me hosts, and sacrifices in desert forty years, ye house of Israel? (Did ye offer me gifts, and sacrifices, for forty years in the wilderness, ye house of Israel?)
25 Sacrifices and offering did ye bring nigh to Me, In a wilderness forty years, O house of Israel?

Amos 5:25 Commentaries