Compare Translations for Amos 7:11

11 for Amos has said this: 'Jeroboam will die by the sword, and Israel will certainly go into exile from its homeland.' "
11 For thus Amos has said, "'Jeroboam shall die by the sword, and Israel must go into exile away from his land.'"
11 For thus Amos saith, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of their own land.
11 Jeroboam will be killed. Israel is headed for exile."
11 "For thus Amos says, 'Jeroboam will die by the sword and Israel will certainly go from its land into exile.' "
11 For this is what Amos is saying: “ ‘Jeroboam will die by the sword, and Israel will surely go into exile, away from their native land.’ ”
11 For thus Amos has said: 'Jeroboam shall die by the sword, And Israel shall surely be led away captive From their own land.' "
11 He is saying, ‘Jeroboam will soon be killed, and the people of Israel will be sent away into exile.’”
11 For thus Amos has said, "Jeroboam shall die by the sword, and Israel must go into exile away from his land.' "
11 Pois assim diz Amós: Jeroboão morrerá � espada, e Israel certamente será levado cativo para fora da sua terra.
11 For thus Amos saith, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of his land.
11 For Amos has said, Jeroboam will be put to the sword, and Israel will certainly be taken away as a prisoner out of his land.
11 Porque así dice Amós: "Jeroboam morirá a espada y ciertamente Israel saldrá en cautiverio de su tierra."
11 Amos has said, ‘Jeroboam will die by the sword, and Israel will be forced out of its land.'"
11 Amos has said, ‘Jeroboam will die by the sword, and Israel will be forced out of its land.'"
11 For 'Amos says: 'Yarov'am will die by the sword, and Isra'el will be led away from their land into exile.'"
11 For thus Amos saith: Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall certainly go into captivity out of his land.
11 denn so spricht Amos: Jerobeam wird durchs Schwert sterben, und Israel wird gewißlich aus seinem Lande weggeführt werden.
11 Perciocchè, così ha detto Amos: Geroboamo morrà per la spada, e Israele sarà del tutto menato in cattività d’in su la sua terra.
11 This is what he says: "Jeroboam will die in battle, and the people of Israel will be taken away from their land into exile.' "
11 This is what he says: "Jeroboam will die in battle, and the people of Israel will be taken away from their land into exile.' "
11 Amos says that Jeroboam will be killed with a sword and that Israel cannot avoid being taken from its land into exile."
11 For `Amos says, 'Yarov`am will die by the sword, and Yisra'el shall surely be led away captive out of his land.'"
11 Porque así ha dicho Amós: Jeroboam morirá a espada, e Israel pasará de su tierra en cautiverio
11 For thus hath Amos said, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of their own land.
11 For thus Amos saith , Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of their own land.
11 For this Amos has said, 'Jeroboam will die by the sword and Israel will certainly go into exile [away] from his land.'"
11 Car voici ce que dit Amos: Jéroboam mourra par l'épée, et Israël sera emmené captif loin de son pays.
11 Denn so spricht Amos: Jerobeam wird durchs Schwert sterben, und Israel wird aus diesem Lande gefangen weggeführt werden.
11 For thus says Amos, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall be led away captive from his land.
11 This is what Amos has said: 'Jeroboam will die by the sword, and the people of Israel will be taken as captives out of their own country.'"
11 Amos is telling them, " 'Jeroboam will be killed with a sword. The people of Israel will be taken away as prisoners. They will be carried off from their own land.' "
11 For thus Amos has said, "Jeroboam shall die by the sword, and Israel must go into exile away from his land.' "
11 Anda diciendo: “Pronto matarán a Jeroboam y el pueblo de Israel será enviado al destierro”».
11 porque anda diciendo:»“Jeroboán morirá a espada,e Israel será llevado cautivolejos de su tierra”».
11 Amós está dizendo o seguinte:“ ‘Jeroboão morrerá à espada,e certamente Israel irá para o exílio,para longe da sua terra natal’.”
11 For thus Amos saith, Yarov‘am shall die by the cherev, and Yisroel shall surely be led away into the golus out of their own land.
11 Car voici ce que dit Amos: Jéroboam mourra par l'épée, et Israël sera transporté hors de son pays.
11 For thus saith Amos: Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall be carried away captive out of their own land.
11 Amos, infatti, ha detto: Geroboamo morrà di spada e Israele sarà menato in cattività lungi dal suo paese".
11 For thus Amos has said, 'Jerobo'am shall die by the sword, and Israel must go into exile away from his land.'"
11 For thus Amos has said, 'Jerobo'am shall die by the sword, and Israel must go into exile away from his land.'"
11 Porque así ha dicho Amós: Jeroboam morirá á cuchillo, é Israel pasará de su tierra en cautiverio.
11 Porque así ha dicho Amós: Jeroboam morirá a cuchillo, e Israel pasará de su tierra en cautiverio.
11 Want alzo zegt Amos: Jerobeam zal door het zwaard sterven, en Israel zal voorzeker uit zijn land gevankelijk worden weggevoerd.
11 For thus Amos saith, `Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of their own land.'"
11 For thus Amos saith, `Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of their own land.'"
11 haec enim dicit Amos in gladio morietur Hieroboam et Israhel captivus migrabit de terra sua
11 haec enim dicit Amos in gladio morietur Hieroboam et Israhel captivus migrabit de terra sua
11 For thus Amos saith, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of their own land.
11 For Amos says, 'Jeroboam will die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of his land.'"
11 For Amos saith these things, Jeroboam shall die by sword, and Israel (taken) captive shall pass from his land. (For Amos saith these things; Jeroboam shall die by the sword, and the people of Israel shall be taken away captive from their own land.)
11 for thus said Amos: By sword die doth Jeroboam, And Israel certainly removeth from off its land.'

Amos 7:11 Commentaries