Compare Translations for Amos 8:8

8 Because of this, won't the land quake and all who dwell in it mourn? All of it will rise like the Nile; it will surge and then subside like the Nile in Egypt.
8 Shall not the land tremble on this account, and everyone mourn who dwells in it, and all of it rise like the Nile, and be tossed about and sink again, like the Nile of Egypt?"
8 Shall not the land tremble for this, and every one mourn that dwelleth therein? and it shall rise up wholly as a flood; and it shall be cast out and drowned, as by the flood of Egypt.
8 God's oath will shake earth's foundations, dissolve the whole world into tears. God's oath will sweep in like a river that rises, flooding houses and lands, And then recedes, leaving behind a sea of mud.
8 "Because of this will not the land quake And everyone who dwells in it mourn? Indeed, all of it will rise up like the Nile, And it will be tossed about And subside like the Nile of Egypt.
8 “Will not the land tremble for this, and all who live in it mourn? The whole land will rise like the Nile; it will be stirred up and then sink like the river of Egypt.
8 Shall the land not tremble for this, And everyone mourn who dwells in it? All of it shall swell like the River, Heave and subside Like the River of Egypt.
8 The earth will tremble for your deeds, and everyone will mourn. The ground will rise like the Nile River at floodtime; it will heave up, then sink again.
8 Shall not the land tremble on this account, and everyone mourn who lives in it, and all of it rise like the Nile, and be tossed about and sink again, like the Nile of Egypt?
8 Por causa disso não estremecerá a terra? e não chorará todo aquele que nela habita? Certamente se levantará ela toda como o Nilo, e será agitada, e diminuirá como o Nilo do Egito.
8 Shall not the land tremble for this, and every one mourn that dwelleth therein? yea, it shall rise up wholly like the River; and it shall be troubled and sink again, like the River of Egypt.
8 Will not the land be shaking with fear because of this, and everyone in it have sorrow? and all of it will be overflowing like the River; and it will be troubled and go down again like the River of Egypt.
8 ¿No temblará por esto la tierra, y hará duelo todo aquel que habita en ella? Subirá toda ella como el Nilo, se agitará y menguará como el Nilo de Egipto.
8 Will not the land tremble on this account, and all who live in it mourn, as it rises and overflows like the Nile, and then falls again, like the River of Egypt?
8 Will not the land tremble on this account, and all who live in it mourn, as it rises and overflows like the Nile, and then falls again, like the River of Egypt?
8 Won't the land tremble for this, and everyone mourn, who lives in the land? It will all rise, just like the Nile, be in turmoil and subside, like the Nile in Egypt.
8 Shall not the land tremble for this, and every one mourn that dwelleth therein? And it shall wholly rise up like the Nile; and it shall surge and sink down, as the river of Egypt.
8 Sollte das Land darob nicht erbeben, und jeder, der darin wohnt, nicht trauern? Und es wird insgesamt emporsteigen wie der Nil, und aufwogen und zurücksinken wie der Strom Ägyptens.
8 La terra non sarà ella commossa per questo? ogni suo abitatore non ne farà egli cordoglio? e non salirà ella tutta come un fiume? e non ne sarà ella portata via, e sommersa, come per lo fiume di Egitto?
8 And so the earth will quake, and everyone in the land will be in distress. The whole country will be shaken; it will rise and fall like the Nile River.
8 And so the earth will quake, and everyone in the land will be in distress. The whole country will be shaken; it will rise and fall like the Nile River.
8 The land will tremble because of this. Everyone who lives in it will mourn. The entire land will rise like the Nile, be tossed about, and then sink like Egypt's river.
8 Won't the land tremble for this, And everyone mourn who dwells in it? Yes, it will rise up wholly like the River; And it will be stirred up and sink again, like the River of Mitzrayim.
8 ¿No se ha de estremecer la tierra sobre esto? ¿Y todo habitador de ella no llorará? Y subirá toda como un río, y será arrojada, y será hundida como el río de Egipto
8 Shall not the land tremble for this, and every one mourn that dwells therein? and it shall all rise up as a flood, and it shall be cast out and sunk, as the river of Egypt.
8 Shall not the land tremble for this, and every one mourn that dwelleth therein? and it shall rise up wholly as a flood; and it shall be cast out and drowned , as by the flood of Egypt.
8 On account of this, will not the land tremble and will not every living [thing] in it mourn? And all of it will rise like the Nile and it will be tossed about and subside like the Nile of Egypt.
8 Le pays, à cause d'elles, ne sera-t-il pas ébranlé, Et tous ses habitants ne seront-ils pas dans le deuil? Le pays montera tout entier comme le fleuve, Il se soulèvera et s'affaissera comme le fleuve d'Egypte.
8 Sollte nicht um solches willen das ganze Land erbeben müssen und alle Einwohner trauern? Ja, es soll ganz wie mit einem Wasser überlaufen werden und weggeführt und überschwemmt werden wie mit dem Fluß Ägyptens.
8 And shall not the land be troubled for these things, and shall not every one who dwells in it mourn? whereas destruction shall come up as a river, and shall descend as the river of Egypt.
8 The whole land will shake because of it, and everyone who lives in the land will cry for those who died. The whole land will rise like the Nile; it will be shaken, and then it will fall like the Nile River in Egypt."
8 "The land will tremble because of what will happen. Everyone who lives in it will sob. So the whole land will rise like the Nile River. It will be stirred up. Then it will settle back down again like that river in Egypt."
8 Shall not the land tremble on this account, and everyone mourn who lives in it, and all of it rise like the Nile, and be tossed about and sink again, like the Nile of Egypt?
8 La tierra temblará a causa de sus acciones
y todos harán duelo.
La tierra subirá como el río Nilo en tiempo de inundaciones;
se levantará y volverá a hundirse.
8 »¿Y con todo esto no temblará la tierra?¿No se enlutarán sus habitantes?Subirá la tierra entera como el Nilo;se agitará y bajará,como el río de Egipto.
8 “Acaso não tremerá a terra por causa disso,e não chorarão todos os que nela vivem?Toda esta terra se levantará como o Nilo;será agitada e depois afundarácomo o ribeiro do Egito.
8 Shall not ha’aretz (the land) tremble for this, and every one mourn that dwelleth therein? And the whole land shall rise like the Nile; and heave and sink, as by the Nile of Mitzrayim.
8 La terre, à cause d'elles, ne tremblera-t-elle pas? Et tous ses habitants n'en mèneront-ils pas deuil? Le pays tout entier montera comme le fleuve, il se soulèvera et s'affaissera comme le fleuve d'Égypte.
8 Shall not the land tremble for this, and every one mourn that dwelleth therein: and rise up altogether as a river, and be cast out, and run down as the river of Egypt?
8 Il paese non tremerà esso a motivo di questo? Ogni suo abitante non ne farà egli cordoglio? Il paese si solleverà tutto quanto come il fiume, ondeggerà, e s’abbasserà come il fiume d’Egitto.
8 Shall not the land tremble on this account, and every one mourn who dwells in it, and all of it rise like the Nile, and be tossed about and sink again, like the Nile of Egypt?"
8 Shall not the land tremble on this account, and every one mourn who dwells in it, and all of it rise like the Nile, and be tossed about and sink again, like the Nile of Egypt?"
8 ¿No se ha de estremecer la tierra sobre esto? ¿Y todo habitador de ella no llorará? y subirá toda como un río, y será arrojada, y hundiráse como el río de Egipto.
8 ¿No se ha de estremecer la tierra sobre esto? ¿Y todo habitador de ella no llorará? Y subirá toda como un río, y será arrojada, y será hundida como el río de Egipto.
8 Zou het land hierover niet beroerd worden, en al wie daarin woont treuren? Ja, het zal geheel oprijzen als een rivier, en het zal heen en weder gedreven en verdronken worden, als door de rivier van Egypte.
8 Shall not the land tremble for this, and every one mourn that dwelleth therein? And it shall rise up wholly as a flood; and it shall be cast out and drowned, as by the flood of Egypt.
8 Shall not the land tremble for this, and every one mourn that dwelleth therein? And it shall rise up wholly as a flood; and it shall be cast out and drowned, as by the flood of Egypt.
8 numquid super isto non commovebitur terra et lugebit omnis habitator eius et ascendet quasi fluvius universus et eicietur et defluet quasi rivus Aegypti
8 numquid super isto non commovebitur terra et lugebit omnis habitator eius et ascendet quasi fluvius universus et eicietur et defluet quasi rivus Aegypti
8 Shall not the land tremble for this, and every one mourn that dwelleth in it? and it shall rise up wholly as a flood: and it shall be cast out and drowned, as [by] the flood of Egypt.
8 Won't the land tremble for this, And everyone mourn who dwells in it? Yes, it will rise up wholly like the River; And it will be stirred up and sink again, like the River of Egypt.
8 Whether on this thing, the earth shall not be moved together, and each dweller thereof shall mourn? And it shall go up as all the flood, and shall be cast out, and shall float away, as the strand of Egypt. (For on this matter, shall not the earth be altogether moved, and each of its inhabitants shall mourn? It all shall go up like a river, and shall be thrown out, and shall flow away, like the River of Egypt, that is, the Nile.)
8 For this doth not the land tremble, And mourned hath every dweller in it? And come up as a flood hath all of it. And it hath been cast out, and hath sunk, Like the flood of Egypt.

Amos 8:8 Commentaries