Compare Translations for Amos 8:9

Amos 8:9 BBE
And it will come about in that day, says the Lord God, that I will make the sun go down in the middle of the day, and I will make the earth dark in daylight:
Read Amos 8 BBE  |  Read Amos 8:9 BBE in parallel  
Amos 8:9 ESV
"And on that day," declares the Lord GOD, "I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.
Read Amos 8 ESV  |  Read Amos 8:9 ESV in parallel  
Amos 8:9 GDB
Ed avverrà in quel giorno, dice il Signore Iddio, che io farò tramontare il sole nel mezzodì, e spanderò le tenebre sopra la terra in giorno chiaro.
Read Amos 8 GDB  |  Read Amos 8:9 GDB in parallel  
Amos 8:9 KJV
And it shall come to pass in that day, saith the Lord GOD, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day:
Read Amos 8 KJV  |  Read Amos 8:9 KJV in parallel  |  Interlinear view
Amos 8:9 NRS
On that day, says the Lord God, I will make the sun go down at noon, and darken the earth in broad daylight.
Read Amos 8 NRS  |  Read Amos 8:9 NRS in parallel  
Amos 8:9 ASV
And it shall come to pass in that day, saith the Lord Jehovah, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day.
Read Amos 8 ASV  |  Read Amos 8:9 ASV in parallel  
Amos 8:9 CJB
"When that time comes," says Adonai ELOHIM, "I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.
Read Amos 8 CJB  |  Read Amos 8:9 CJB in parallel  
Amos 8:9 RHE
And it shall come to pass in that day, saith the Lord God, that the sun shall go down at midday, and I will make the earth dark in the day of light:
Read Amos 8 RHE  |  Read Amos 8:9 RHE in parallel  
Amos 8:9 ELB
Und es wird geschehen an jenem Tage, spricht der Herr, Jehova, da werde ich die Sonne untergehen lassen am Mittag und Finsternis über die Erde bringen am lichten Tage.
Read Amos 8 ELB  |  Read Amos 8:9 ELB in parallel  
Amos 8:9 GW
On that day, declares the Almighty LORD, I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.
Read Amos 8 GW  |  Read Amos 8:9 GW in parallel  
Amos 8:9 GNT
The time is coming when I will make the sun go down at noon and the earth grow dark in daytime. I, the Sovereign Lord, have spoken.
Read Amos 8 GNT  |  Read Amos 8:9 GNT in parallel  
Amos 8:9 HNV
"It will happen in that day," says the Lord GOD, "That I will cause the sun to go down at noon, And I will darken the eretz in the clear day.
Read Amos 8 HNV  |  Read Amos 8:9 HNV in parallel  
Amos 8:9 CSB
And in that day- [this is]*The bracketed text has been added for clarity. the declaration of the Lord God - I will make the sun go down at noon; I will darken the land in the daytime.
Read Amos 8 CSB  |  Read Amos 8:9 CSB in parallel  
Amos 8:9 BLA
Y sucederá que en aquel díadeclara el Señor DIOS yo haré que el sol se ponga al mediodía y que la tierra en pleno día se oscurezca.
Read Amos 8 BLA  |  Read Amos 8:9 BLA in parallel  
Amos 8:9 RVR
Y acaecerá en aquel día, dice el Señor Jehová, que haré se ponga el sol al mediodía, y la tierra cubriré de tinieblas en el día claro.
Read Amos 8 RVR  |  Read Amos 8:9 RVR in parallel  
Amos 8:9 LSG
En ce jour-l?, dit le Seigneur, l'?ternel, Je ferai coucher le soleil ? midi, Et j'obscurcirai la terre en plein jour;
Read Amos 8 LSG  |  Read Amos 8:9 LSG in parallel  
Amos 8:9 LUT
Zur selben Zeit, spricht der HERR HERR, will ich die Sonne am Mittag untergehen lassen und das Land am hellen Tage lassen finster werden.
Read Amos 8 LUT  |  Read Amos 8:9 LUT in parallel  
Amos 8:9 NAS
"It will come about in that day," declares the Lord GOD, "That I will make the sun go down at noon And make the earth dark in broad daylight .
Read Amos 8 NAS  |  Read Amos 8:9 NAS in parallel  |  Interlinear view
Amos 8:9 NCV
The Lord God says: "At that time I will cause the sun to go down at noon and make the earth dark on a bright day.
Read Amos 8 NCV  |  Read Amos 8:9 NCV in parallel  
Amos 8:9 NIRV
The LORD and King announces, "At that time I will make the sun go down at noon. The earth will become dark in the middle of the day.
Read Amos 8 NIRV  |  Read Amos 8:9 NIRV in parallel  
Amos 8:9 NIV
"In that day," declares the Sovereign LORD, "I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.
Read Amos 8 NIV  |  Read Amos 8:9 NIV in parallel  
Amos 8:9 NKJV
"And it shall come to pass in that day," says the Lord God, "That I will make the sun go down at noon, And I will darken the earth in broad daylight;
Read Amos 8 NKJV  |  Read Amos 8:9 NKJV in parallel  
Amos 8:9 NLT
At that time," says the Sovereign LORD, "I will make the sun go down at noon and darken the earth while it is still day.
Read Amos 8 NLT  |  Read Amos 8:9 NLT in parallel  
Amos 8:9 OST
Et il arrivera dans ce jour-là, dit le Seigneur, l'Éternel, que je ferai coucher le soleil à midi, et que j'obscurcirai la terre en plein jour.
Read Amos 8 OST  |  Read Amos 8:9 OST in parallel  
Amos 8:9 RSV
"And on that day," says the Lord GOD, "I will make the sun go down at noon, and darken the earth in broad daylight.
Read Amos 8 RSV  |  Read Amos 8:9 RSV in parallel  
Amos 8:9 RIV
E in quel giorno avverrà, dice il Signore, l’Eterno, che io farò tramontare il sole a mezzodì, e in pieno giorno farò venire le tenebre sulla terra.
Read Amos 8 RIV  |  Read Amos 8:9 RIV in parallel  
Amos 8:9 SEV
Y acaecerá en aquel día, dijo el Señor DIOS, que haré que se ponga el sol al mediodía, y la tierra cubriré de tinieblas en el día claro.
Read Amos 8 SEV  |  Read Amos 8:9 SEV in parallel  
Amos 8:9 SVV
En het zal te dien dage geschieden, spreekt de Heere HEERE, dat Ik de zon op den middag zal doen ondergaan, en het land bij lichten dage verduisteren.
Read Amos 8 SVV  |  Read Amos 8:9 SVV in parallel  
Amos 8:9 DBY
And it shall come to pass in that day, saith the Lord Jehovah, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the land in the clear day.
Read Amos 8 DBY  |  Read Amos 8:9 DBY in parallel  
Amos 8:9 VUL
et erit in die illa dicit Dominus occidet sol meridie et tenebrescere faciam terram in die luminis
Read Amos 8 VUL  |  Read Amos 8:9 VUL in parallel  
Amos 8:9 MSG
"On Judgment Day, watch out!" These are the words of God, my Master. "I'll turn off the sun at noon. In the middle of the day the earth will go black.
Read Amos 8 MSG  |  Read Amos 8:9 MSG in parallel  
Amos 8:9 WBT
And it shall come to pass in that day, saith the Lord GOD, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day:
Read Amos 8 WBT  |  Read Amos 8:9 WBT in parallel  
Amos 8:9 TMB
And it shall come to pass in that day," saith the Lord GOD, "that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day.
Read Amos 8 TMB  |  Read Amos 8:9 TMB in parallel  
Amos 8:9 TNIV
"In that day," declares the Sovereign LORD, "I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.
Read Amos 8 TNIV  |  Read Amos 8:9 TNIV in parallel  
Amos 8:9 WEB
"It will happen in that day," says the Lord Yahweh, "That I will cause the sun to go down at noon, And I will darken the earth in the clear day.
Read Amos 8 WEB  |  Read Amos 8:9 WEB in parallel  
Amos 8:9 WYC
And it shall be, saith the Lord, in that day the sun shall go down in midday, and I shall make the earth to be dark in the day of light. (And it shall be, saith the Lord, on that day the sun shall go down at midday, and I shall make the earth to be dark in the light of day.)
Read Amos 8 WYC  |  Read Amos 8:9 WYC in parallel  
Amos 8:9 YLT
And it hath come to pass in that day, An affirmation of the Lord Jehovah, I have caused the sun to go in at noon, And caused darkness on the land in a day of light,
Read Amos 8 YLT  |  Read Amos 8:9 YLT in parallel  

Amos 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

The near approach of the ruin of Israel. (1-3) Oppression reproved. (4-10) A famine of the word of God. (11-14)

Verses 1-3 Amos saw a basket of summer fruit gathered, and ready to be eaten; which signified, that the people were ripe for destruction, that the year of God's patience was drawing towards a conclusion. Such summer fruits will not keep till winter, but must be used at once. Yet these judgments shall not draw from them any acknowledgement, either of God's righteousness or their own unrighteousness. Sinners put off repentance from day to day, because they think the Lord thus delays his judgments.

Verses 4-10 The rich and powerful of the land were the most guilty of oppression, as well as the foremost in idolatry. They were weary of the restraints of the sabbaths and the new moons, and wished them over, because no common work might be done therein. This is the character of many who are called Christians. The sabbath day and sabbath work are a burden to carnal hearts. It will either be profaned or be accounted a dull day. But can we spend our time better than in communion with God? When employed in religious services, they were thinking of marketings. They were weary of holy duties, because their worldly business stood still the while. Those are strangers to God, and enemies to themselves, who love market days better than sabbath days, who would rather be selling corn than worshipping God. They have no regard to man: those who have lost the savour of piety, will not long keep the sense of common honesty. They cheat those they deal with. They take advantage of their neighbour's ignorance or necessity, in a traffic which nearly concerns the labouring poor. Could we witness the fraud and covetousness, which, in such numerous forms, render trading an abomination to the Lord, we should not wonder to see many dealers backward in the service of God. But he who thus despises the poor, reproaches his Maker; as it regards Him, rich and poor meet together. Riches that are got by the ruin of the poor, will bring ruin on those that get them. God will remember their sin against them. This speaks the case of such unjust, unmerciful men, to be miserable indeed, miserable for ever. There shall be terror and desolation every where. It shall come upon them when they little think of it. Thus uncertain are all our creature-comforts and enjoyments, even life itself; in the midst of life we are in death. What will be the wailing in the bitter day which follows sinful and sensual pleasures!

Verses 11-14 Here was a token of God's highest displeasure. At any time, and most in a time of trouble, a famine of the word of God is the heaviest judgment. To many this is no affliction, yet some will feel it very much, and will travel far to hear a good sermon; they feel the loss of the mercies others foolishly sin away. But when God visits a backsliding church, their own plans and endeavours to find out a way of salvation, will stand them in no stead. And the most amiable and zealous would perish, for want of the water of life, which Christ only can bestow. Let us value our advantages, seek to profit by them, and fear sinning them away.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use