Compare Translations for Colossians 4:9

Colossians 4:9 CJB
I have sent him with Onesimus, the dear and faithful brother, who is one of you; they will tell you everything that has happened here.
Read Colossians 4 CJB  |  Read Colossians 4:9 CJB in parallel  
Colossians 4:9 KJV
With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here.
Read Colossians 4 KJV  |  Read Colossians 4:9 KJV in parallel  |  Interlinear view
Colossians 4:9 NAS
and with him Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of your number. They will inform you about the whole situation here.
Read Colossians 4 NAS  |  Read Colossians 4:9 NAS in parallel  |  Interlinear view
Colossians 4:9 NCV
I send him with Onesimus, a faithful and dear brother in Christ, and one of your group. They will tell you all that has happened here.
Read Colossians 4 NCV  |  Read Colossians 4:9 NCV in parallel  
Colossians 4:9 RSV
and with him Ones'imus, the faithful and beloved brother, who is one of yourselves. They will tell you of everything that has taken place here.
Read Colossians 4 RSV  |  Read Colossians 4:9 RSV in parallel  
Colossians 4:9 ASV
together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things that [are done] here.
Read Colossians 4 ASV  |  Read Colossians 4:9 ASV in parallel  
Colossians 4:9 BBE
And with him I have sent Onesimus, the true and well-loved brother, who is one of you. They will give you word of everything which is taking place here.
Read Colossians 4 BBE  |  Read Colossians 4:9 BBE in parallel  
Colossians 4:9 RHE
With Onesimus, a most beloved and faithful brother, who is one of you. All things that are done here, they shall make known to you.
Read Colossians 4 RHE  |  Read Colossians 4:9 RHE in parallel  
Colossians 4:9 ELB
mit Onesimus, dem treuen und geliebten Bruder, der von euch ist; sie werden euch alles kundtun, was hier vorgeht.
Read Colossians 4 ELB  |  Read Colossians 4:9 ELB in parallel  
Colossians 4:9 ESV
and with him Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of you. They will tell you of everything that has taken place here.
Read Colossians 4 ESV  |  Read Colossians 4:9 ESV in parallel  
Colossians 4:9 GDB
(G4-8) insieme col fedele, e caro fratello Onesimo, il quale è de’ vostri; essi vi faranno assaper tutte le cose di qua.
Read Colossians 4 GDB  |  Read Colossians 4:9 GDB in parallel  
Colossians 4:9 GW
I'm sending Onesimus with him. Onesimus is from your city and is our faithful and dear brother. They will tell you about everything that's happening here.
Read Colossians 4 GW  |  Read Colossians 4:9 GW in parallel  
Colossians 4:9 GNT
With him goes Onesimus, that dear and faithful friend, who belongs to your group. They will tell you everything that is happening here.
Read Colossians 4 GNT  |  Read Colossians 4:9 GNT in parallel  
Colossians 4:9 HNV
together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you all things that are going on here.
Read Colossians 4 HNV  |  Read Colossians 4:9 HNV in parallel  
Colossians 4:9 CSB
He is with Onesimus, a faithful and loved brother, who is one of you. They will tell you about everything here.
Read Colossians 4 CSB  |  Read Colossians 4:9 CSB in parallel  
Colossians 4:9 BLA
y con él a Onésimo, fiel y amado hermano, que es uno de vosotros. Ellos os informarán acerca de todo lo que aquí pasa.
Read Colossians 4 BLA  |  Read Colossians 4:9 BLA in parallel  
Colossians 4:9 RVR
Con Onésimo, amado y fiel hermano, el cual es de vosotros. Todo lo que acá pasa, os harán saber.
Read Colossians 4 RVR  |  Read Colossians 4:9 RVR in parallel  
Colossians 4:9 LEB
together with Onesimus, my faithful and dear brother, who is [one] of you. They will make known to you all {the circumstances} here.
Read Colossians 4 LEB  |  Read Colossians 4:9 LEB in parallel  
Colossians 4:9 LSG
Je l'envoie avec Onésime, le fidèle et bien-aimé frère, qui est des vôtres. Ils vous informeront de tout ce qui se passe ici.
Read Colossians 4 LSG  |  Read Colossians 4:9 LSG in parallel  
Colossians 4:9 LUT
samt Onesimus, dem getreuen und lieben Bruder, welcher von den euren ist. Alles, wie es hier steht, werden sie euch kundtun.
Read Colossians 4 LUT  |  Read Colossians 4:9 LUT in parallel  
Colossians 4:9 NIRV
He is coming with Onesimus, our faithful and dear brother. He is one of you. They will tell you everything that is happening here.
Read Colossians 4 NIRV  |  Read Colossians 4:9 NIRV in parallel  
Colossians 4:9 NIV
He is coming with Onesimus, our faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you everything that is happening here.
Read Colossians 4 NIV  |  Read Colossians 4:9 NIV in parallel  
Colossians 4:9 NKJV
with Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you all things which are happening here.
Read Colossians 4 NKJV  |  Read Colossians 4:9 NKJV in parallel  
Colossians 4:9 NLT
I am also sending Onesimus, a faithful and much loved brother, one of your own people. He and Tychicus will give you all the latest news.
Read Colossians 4 NLT  |  Read Colossians 4:9 NLT in parallel  
Colossians 4:9 NRS
he is coming with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will tell you about everything here.
Read Colossians 4 NRS  |  Read Colossians 4:9 NRS in parallel  
Colossians 4:9 OST
Avec Onésime, fidèle et bien-aimé frère, qui est de votre pays; ils vous informeront de tout ce qui se passe ici.
Read Colossians 4 OST  |  Read Colossians 4:9 OST in parallel  
Colossians 4:9 RIV
e con lui ho mandato il fedele e caro fratello Onesimo, che è dei vostri. Essi vi faranno sapere tutte le cose di qua.
Read Colossians 4 RIV  |  Read Colossians 4:9 RIV in parallel  
Colossians 4:9 SEV
con Onésimo, amado y fiel hermano, el cual es de vosotros. Todo lo que acá pasa, os lo harán saber.
Read Colossians 4 SEV  |  Read Colossians 4:9 SEV in parallel  
Colossians 4:9 SVV
Met Onesimus, den getrouwen en geliefden broeder, dewelke uit de uwen is; zij zullen u alles bekend maken, wat hier is.
Read Colossians 4 SVV  |  Read Colossians 4:9 SVV in parallel  
Colossians 4:9 DBY
with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is [one] of you. They shall make known to you everything here.
Read Colossians 4 DBY  |  Read Colossians 4:9 DBY in parallel  
Colossians 4:9 VUL
cum Onesimo carissimo et fideli fratre qui est ex vobis omnia quae hic aguntur nota facient vobis
Read Colossians 4 VUL  |  Read Colossians 4:9 VUL in parallel  
Colossians 4:9 MSG
And I've sent Onesimus with him. Onesimus is one of you, and has become such a trusted and dear brother! Together they'll bring you up-to-date on everything that has been going on here.
Read Colossians 4 MSG  |  Read Colossians 4:9 MSG in parallel  
Colossians 4:9 WBT
With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is [one] of you. They will make known to you all things which [are done] here.
Read Colossians 4 WBT  |  Read Colossians 4:9 WBT in parallel  
Colossians 4:9 TMB
and with him Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here.
Read Colossians 4 TMB  |  Read Colossians 4:9 TMB in parallel  
Colossians 4:9 TNIV
He is coming with Onesimus, our faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you everything that is happening here.
Read Colossians 4 TNIV  |  Read Colossians 4:9 TNIV in parallel  
Colossians 4:9 WNT
And with him I send our dear and trusty brother Onesimus, who is one of yourselves. They will inform you of everything here.
Read Colossians 4 WNT  |  Read Colossians 4:9 WNT in parallel  
Colossians 4:9 WEB
together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you all things that are going on here.
Read Colossians 4 WEB  |  Read Colossians 4:9 WEB in parallel  
Colossians 4:9 WYC
with Onesimus, most dear and faithful brother, which is of you; which shall make all things that be done here [that shall make all things that be done here], known to you.
Read Colossians 4 WYC  |  Read Colossians 4:9 WYC in parallel  
Colossians 4:9 YLT
with Onesimus the faithful and beloved brother, who is of you; all things to you shall they make known that [are] here.
Read Colossians 4 YLT  |  Read Colossians 4:9 YLT in parallel  

Colossians 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

Masters to do their duty towards servants. (1) Persons of all ranks to persevere in prayer, and Christian prudence. (2-6) The apostle refers to others for an account of his affairs. (7-9) Sends greetings; and concludes with a blessing. (10-18)

Verse 1 The apostle proceeds with the duty of masters to their servants. Not only justice is required of them, but strict equity and kindness. Let them deal with servants as they expect God should deal with themselves.

Verses 2-6 No duties can be done aright, unless we persevere in fervent prayer, and watch therein with thanksgiving. The people are to pray particularly for their ministers. Believers are exhorted to right conduct towards unbelievers. Be careful in all converse with them, to do them good, and recommend religion by all fit means. Diligence in redeeming time, commends religion to the good opinion of others. Even what is only carelessness may cause a lasting prejudice against the truth. Let all discourse be discreet and seasonable, as becomes Christians. Though it be not always of grace, it must always be with grace. Though our discourse be of that which is common, yet it must be in a Christian manner. Grace is the salt which seasons our discourse, and keeps it from corrupting. It is not enough to answer what is asked, unless we answer aright also.

Verses 7-9 Ministers are servants to Christ, and fellow-servants to one another. They have one Lord, though they have different stations and powers for service. It is a great comfort under the troubles and difficulties of life, to have fellow Christians caring for us. Circumstances of life make no difference in the spiritual relation among sincere Christians; they partake of the same privileges, and are entitled to the same regards. What amazing changes Divine grace makes! Faithless servants become faithful and beloved brethren, and some who had done wrong, become fellow-workers of good.

Verses 10-18 Paul had differed with Barnabas, on the account of this Mark, yet he is not only reconciled, but recommends him to the churches; an example of a truly Christian and forgiving spirit. If men have been guilty of a fault, it must not always be remembered against them. We must forget as well as forgive. The apostle had comfort in the communion of saints and ministers. One is his fellow-servant, another his fellow-prisoner, and all his fellow-workers, working out their own salvation, and endeavouring to promote the salvation of others. The effectual, fervent prayer is the prevailing prayer, and availeth much. The smiles, flatteries, or frowns of the world, the spirit of error, or the working of self-love, leads many to a way of preaching and living which comes far short of fulfilling their ministry. But those who preach the same doctrine as Paul, and follow his example, may expect the Divine favour and blessing.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use