If any (ei ti). Scholars disagree whether Paul refers to 1 Corinthians 5:1 , where he also employs ti, toiouto, and Satana as here, or to the ringleader of the opposition to him. Either view is possible. In both cases Paul shows delicacy of feeling by not mentioning the name. But in part (alla apo merou). "But to some extent to you all." The whole Corinthian Church has been injured in part by this man's wrongdoing. There is a parenthesis (that I press not too heavily, ina mh epibarw) that interrupts the flow of ideas. Epibarew, to put a burden on (epi, baro), is a late word, only in Paul in N.T. (here and 1 Thessalonians 2:9 ; 2 Thessalonians 3:8 ). He does not wish to give pain by too severe language.