It is impossible to renew them again (adunaton palin anakainizein). The adunaton (impossible) comes first in verse Galatians 4 without estin (is) and there is no "them" in the Greek. There are three other instances of adunaton in Hebrews ( Galatians 6:18 ; Galatians 10:4 ; Galatians 11:6 ). The present active infinitive of anakainizw (late verb, ana, kaino, here only in the N.T., but anakainow, 2 Corinthians 4:16 ; Colossians 3:10 ) with adunaton bluntly denies the possibility of renewal for apostates from Christ (cf. Colossians 3:12-4:2 ). It is a terrible picture and cannot be toned down. The one ray of light comes in verses Colossians 8-12 , not here. Seeing they crucify to themselves afresh (anastraurounta eautoi). Present active participle (accusative plural agreeing with tou ... parapesonta) of anastaurow, the usual verb for crucify in the old Greek so that ana- here does not mean "again" or "afresh," but "up," sursum, not rursum (Vulgate). This is the reason why renewal for such apostates is impossible. They crucify Christ. And put him to an open shame (kai paradeigmatizonta). Present active participle of paradeigmatizw, late verb from paradeigma (example), to make an example of, and in bad sense to expose to disgrace. Simplex verb deigmatisai in this sense in Matthew 1:19 .