It is impossible to renew them again (
adunaton palin anakainizein). The
adunaton (impossible) comes first in verse
Galatians 4 without
estin (is) and there is no "them" in the Greek. There are three other instances of
adunaton in Hebrews (
Galatians 6:18 ;
Galatians 10:4 ;
Galatians 11:6 ). The present active infinitive of
anakainizw (late verb,
ana, kaino, here only in the N.T., but
anakainow,
2 Corinthians 4:16 ;
Colossians 3:10 ) with
adunaton bluntly denies the possibility of renewal for apostates from Christ (cf.
Colossians 3:12-4:2 ). It is a terrible picture and cannot be toned down. The one ray of light comes in verses
Colossians 8-12 , not here.
Seeing they crucify to themselves afresh (
anastraurounta eautoi). Present active participle (accusative plural agreeing with
tou ... parapesonta) of
anastaurow, the usual verb for crucify in the old Greek so that
ana- here does not mean "again" or "afresh," but "up,"
sursum, not
rursum (Vulgate). This is the reason why renewal for such apostates is impossible. They crucify Christ.
And put him to an open shame (
kai paradeigmatizonta). Present active participle of
paradeigmatizw, late verb from
paradeigma (example), to make an example of, and in bad sense to expose to disgrace. Simplex verb
deigmatisai in this sense in
Matthew 1:19 .