As touching those who were once enlightened (tou apax pwtisqenta). First aorist passive articular participle (the once for all enlightened) of potizw, old and common verb (from pw) as in Luke 11:36 . The metaphorical sense here (cf. John 1:9 ; Ephesians 1:18 ; Hebrews 10:32 ) occurs in Polybius and Epictetus. The accusative case is due to anakainizein in verse Hebrews 6 . Hapax here is "once for all," not once upon a time (pote) and occurs again ( Hebrews 9:7Hebrews 9:26Hebrews 9:27Hebrews 9:28 ; Hebrews 12:26Hebrews 12:27 ). Tasted of the heavenly gift (geusamenou th dwrea th epouraniou). First aorist middle participle of geuw, old verb once with accusative (verse Hebrews 5 , kalon rhma, dunamei), usually with genitive ( Hebrews 2:9 ) as here. Partakers of the Holy Ghost (metocou pneumato agiou). See Hebrews 3:14 for metocoi. These are all given as actual spiritual experiences. And then fell away (kai parapesonta). No "then" here, though the second aorist (effective) active participle of parapiptw, old verb to fall beside (aside), means that. Only here in N.T. In Galatians 5:4 we have th carito exepesate (ye fell out of grace, to law, Paul means).