Chuàngshìjì 14:23

23 Fán shì nǐde dōngxi , jiù shì yī gēn xiàn , yī gēn xiédaì , wǒ dōu bú ná , miǎndé nǐ shuō , wǒ shǐ Yàbólán fùzú .

Chuàngshìjì 14:23 Meaning and Commentary

Genesis 14:23

That I will not [take] from a thread even to a shoelatchet,
&c.] That is, from a thread used in sewing garments to, a shoelatchet, or the string which fastens the shoes to the foot, the least belonging to that; or from the hair lace of the head, to the shoelatchet of the foot; that is, he would take nothing of his from head to foot: the meaning is, that he would not take that which was of the least value and importance that could be conceived of, and which is more clearly expressed by what follows:

and that I will not take anything that [is] thine;
the least thing that belonged to him, or to any of his subjects, for this reason:

lest thou shouldest say, I have made Abram rich;
lest he should upbraid him with it afterwards, and say, that all his riches were owing to him; whereas God had promised to bless him, and make him rich and great, as he had begun to do, and still would more and more; and in whom his trusted, and to whom he was desirous all the glory of his greatness and riches should be ascribed.

Chuàngshìjì 14:23 In-Context

21 Suǒduōmǎ wáng duì Yàbólán shuō , nǐ bǎ rénkǒu gĕi wǒ , cáiwù nǐ zìjǐ ná qù ba .
22 Yàbólán duì Suǒduōmǎ wáng shuō , wǒ yǐjing xiàng tiāndì de zhǔ zhìgāo de shén Yēhéhuá qǐshì .
23 Fán shì nǐde dōngxi , jiù shì yī gēn xiàn , yī gēn xiédaì , wǒ dōu bú ná , miǎndé nǐ shuō , wǒ shǐ Yàbólán fùzú .
24 Zhǐyǒu púrén suǒ chī de , bìng yǔ wǒ tóngxíng de Yànǎi , Yǐshí gĕ , Mànlì suǒ yīngdé de fēn , kĕyǐ rènpíng tāmen ná qù .
Public Domain