23
That I will not take from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich:
23
that I will accept nothing belonging to you, not even a thread or the strap of a sandal, so that you will never be able to say, ‘I made Abram rich.’
23
that I will take nothing, from a thread to a sandal strap, and that I will not take anything that is yours, lest you should say, 'I have made Abram rich'--
23
that I will not take so much as a single thread or sandal thong from what belongs to you. Otherwise you might say, ‘I am the one who made Abram rich.’
23
That I will not take from a thread even to a shoelatchet , and that I will not take any thing that is thine, lest thou shouldest say , I have made Abram rich :
23
I have said that I won't accept anything that belongs to you. I won't take even a thread or the strap of a sandal. You will never be able to say, 'I made Abram rich.'
23
que no tomaré nada de lo que a ti te pertenece, ni un simple hilo ni la correa de una sandalia. De otro modo, podrías decir: “Yo soy quien enriqueció a Abram”.
23
que não aceitarei nada do que pertence a você, nem mesmo um cordão ou uma correia de sandália, para que você jamais venha a dizer: ‘Eu enriqueci Abrão’.
23
that I will not take from a thread even to a shoe strap, and that I will not take any thing that is thine, lest thou shouldest say,`I have made Abram rich'"
23
that I will not take from a thread even to a shoe strap, and that I will not take any thing that is thine, lest thou shouldest say,`I have made Abram rich'"
23
That I will not [take] from a thread even to a shoe-latchet, and that I will not take any thing that [is] thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich:
23
that from the thread of [the] woof till to the lanyard of the hose, I shall not take (anything) of all things that be thine, lest thou say, I [have] made Abram rich;