Lièwángjìshang 10:29

29 Cóng Āijí mǎi lái de chē , mĕi liàng jià yín liù bǎi Shĕkèlè , mǎ mĕi pǐ yī bǎi wǔ shí Shĕkèlè . Hèrén zhū wáng hé Yàlán zhū wáng suǒ mǎi de chē mǎ , yĕ shì àn zhè jiàzhí jīng tāmen shǒu mǎi lái de .

Lièwángjìshang 10:29 Meaning and Commentary

1 Kings 10:29

And a chariot came up and went out of Egypt for six hundred
shekels of silver
Which, reckoning at two shillings and six pence a shekel, amounted to seventy five pounds; but a shekel was not worth more than two shillings and four pence farthing:

and an horse for one hundred and fifty;
and this being the fourth part of the above sum, the Jews gather from hence that there were four horses in a chariot; the horses must be reckoned one with another, the whole collection of them, or otherwise no doubt but one horse was better than another; and it was a pretty large price to give for a horse in those times; which, taking a shekel at the lowest rate, must be upwards of ten pounds; and which is too great a sum still for a custom or tribute to be paid for them, whether to Pharaoh or Solomon, as some understand it:

and so for all the kings of the Hittites;
perhaps the same with the kings of Arabia, ( 1 Kings 10:15 ) and for the kings of Syria; those of Damascus, Zobah

did they bring them out by their means;
that is, by the means of Solomon's merchants, who bought them out of Egypt, and sold them to these kings.

Lièwángjìshang 10:29 In-Context

27 Wáng zaì Yēlùsǎlĕng shǐ yínzi duō rú shítou , xiāng bǎi mù duō rú gāo yuán de sāngshū .
28 Suǒluómén de mǎ shì cóng Āijí daì lái de , shì wáng de shāng rén yī qún yī qún àn zhe déng jià mǎi lái de .
29 Cóng Āijí mǎi lái de chē , mĕi liàng jià yín liù bǎi Shĕkèlè , mǎ mĕi pǐ yī bǎi wǔ shí Shĕkèlè . Hèrén zhū wáng hé Yàlán zhū wáng suǒ mǎi de chē mǎ , yĕ shì àn zhè jiàzhí jīng tāmen shǒu mǎi lái de .
Public Domain