Lièwángjìshang 12:16

16 Yǐsèliè zhòng mín jiàn wáng bù yīcóng tāmen , jiù duì wáng shuō , wǒmen yǔ Dàwèi yǒu shénme fēn ér ne . yǔ Yēxī de érzi bìng méiyǒu guān shè . Yǐsèliè rén nǎ , gè huí gè jiā qù ba . Dàwèi jiā a , zìjǐ gù zìjǐ ba . yúshì , Yǐsèliè rén dōu huí zìjǐ jiā lǐ qù le ,

Lièwángjìshang 12:16 Meaning and Commentary

1 Kings 12:16

So when all Israel saw that the king hearkened not unto them,
&c.] To grant their requests:

the people answered the king, saying, what portion have we in David?
or in his posterity, which are not of our tribes, nor are we obliged to have a king of that family; nor can we expect any benefit or advantage from thence, as may be easily concluded from the rough answer of Rehoboam:

neither have we inheritance in the son of Jesse;
so they called David by way of contempt; which was great ingratitude, when he had done such great things for them, and he and his son Solomon had raised them to the pitch of wealth and glory they now enjoyed; these were seditious expressions, and seem to be borrowed from a seditious person in the times of David, ( 2 Samuel 20:1 )

to your tents, O Israel;
signifying it was high time to depart from Rehoboam, and to have nothing to say to him, or do with him, but retire to their habitations, to consider whom to set as king over them:

now see to thine own house, David;
thou son or grandson of David; not his own house and family, and mind his domestic affairs, nor the house of the sanctuary in his tribe, as many of the Jewish writers interpret it; but rather the tribe of Judah, of which he was, and would have him consider to what a narrow compass his kingdom would be brought, who was just now blustering and boasting of his grandeur as a king:

so Israel departed unto their tents;
to their cities, as the Targum, and their habitations there, without recognizing Rehoboam as their king, or swearing allegiance, or giving homage to him as such.

Lièwángjìshang 12:16 In-Context

14 Zhào zhe shàonián rén suǒ chū de zhǔyì duì mín shuō , wǒ fùqin shǐ nǐmen fù zhòng è , wǒ bì shǐ nǐmen fù gèng zhòng de è . wǒ fùqin yòng biān zǐ zé dá nǐmen , wǒ yào yòng xiēzi biān zé dá nǐmen .
15 Wáng bù kĕn yīcóng bǎixìng , zhè shì nǎi chūyú Yēhéhuá , wéi yào yìngyàn tā jiè Shìluó rén Yàxīyǎ duì ní bā de érzi Yéluóbōān suǒ shuō de huà .
16 Yǐsèliè zhòng mín jiàn wáng bù yīcóng tāmen , jiù duì wáng shuō , wǒmen yǔ Dàwèi yǒu shénme fēn ér ne . yǔ Yēxī de érzi bìng méiyǒu guān shè . Yǐsèliè rén nǎ , gè huí gè jiā qù ba . Dàwèi jiā a , zìjǐ gù zìjǐ ba . yúshì , Yǐsèliè rén dōu huí zìjǐ jiā lǐ qù le ,
17 Wéidú zhù Yóudà chéngyì de Yǐsèliè rén , Luóbōān réng zuò tāmende wáng .
18 Luóbōān wáng chāiqiǎn zhǎng guǎn fù kǔ zhī rén de yà duō lán wǎng Yǐsèliè rén nàli qù , Yǐsèliè rén jiù yòng shítou dá sǐ tā . Luóbōān wáng jímáng shàng chē , taó huí Yēlùsǎlĕng qù le .
Public Domain