Sāmǔĕrjìshàng 10:25

25 Sǎmǔĕr jiāng guó fǎ duì bǎixìng shuō míng , yòu jì zaì shū shàng , fàng zaì Yēhéhuá miànqián , ránhòu qiǎn sǎn zhòng mín , gè huí gè jiā qù le .

Sāmǔĕrjìshàng 10:25 Meaning and Commentary

1 Samuel 10:25

Then Samuel told the people the manner of the kingdom,
&e.] According to Ben Gersom, he laid before them the power a king had over his people, and the punishment he might inflict upon them, if they rebelled against him; and some think this is the same he delivered in ( 1 Samuel 8:10-17 ) concerning the arbitrary power of their kings, and how they would be used by them; and which he here repeated, and then wrote it, that it might be a testimony against them hereafter; with which what Josephus F13 says pretty much agrees, that in the hearing of the king he foretold what would befall them, and then wrote it, and laid it up, that it might be a witness of his predictions; but that in 1Sa 8:10-17.
Samuel said, was the manner of their king, or how he would use them, but this the manner of the kingdom, and how the government of it was to be managed and submitted to, what was the office of a king, and what the duties of the subject; and yet was different from, at least not the same with that in ( Deuteronomy 17:15-17 ) , for that had been written and laid up already:

and wrote it in a book, and laid it up before the Lord;
in the ark of the Lord; as Kimchi; or rather by the ark of the Lord, on one side of it, as Ben Gersom; or best of all, as Josephus F14, in the tabernacle of the Lord, where recourse might be had to it, at any time, at least by a priest, and where it would be safe, and be preserved to future times:

and Samuel sent all the people away, every man to his house;
for though Saul was chosen king, he did not take upon him the exercise of government directly, but left it to Samuel to dismiss the people, who had been for many years their chief magistrate.


FOOTNOTES:

F13 Antiqu. l. 6. c. 4. sect. 6.
F14 Ibid.

Sāmǔĕrjìshàng 10:25 In-Context

23 Zhòngrén jiù paó qù cóng nàli lǐng chū tā lái . tā zhàn zaì bǎixìng zhōngjiān , shēntǐ bǐ zhòng mín gāo guō yī tóu .
24 Sǎmǔĕr duì zhòng mín shuō , nǐmen kàn Yēhéhuá suǒ jiǎnxuǎn de rén , zhòng mín zhōng yǒu kĕ bǐ tāde ma . zhòng mín jiù dàshēng huānhū shuō , yuàn wáng wàn suì .
25 Sǎmǔĕr jiāng guó fǎ duì bǎixìng shuō míng , yòu jì zaì shū shàng , fàng zaì Yēhéhuá miànqián , ránhòu qiǎn sǎn zhòng mín , gè huí gè jiā qù le .
26 Sǎoluó wǎng jī bǐ yà huí jiā qù , yǒu shén gǎndòng de yī qún rén gēnsuí tā .
27 Dàn yǒu xiē fĕi tú shuō , zhè rén zĕn néng jiù wǒmen ne . jiù miǎoshì tā , méiyǒu sòng tā lǐwù . Sǎoluó què bù lǐ huì .
Public Domain