Yǐsaìyàshū 10:22

22 Yǐsèliè a , nǐde bǎixìng , suī duō rú hǎi shā , wéiyǒu shèngxia de guī huí . yuánlái mièjué de shì yǐ déng , bì yǒu gōngyì shīxíng , rú shuǐ zhǎng yì .

Yǐsaìyàshū 10:22 Meaning and Commentary

Isaiah 10:22

For though thy people Israel be as the sand of the sea,
&c.] These words are spoken either by the Lord to the prophet, calling Israel his people; or by the prophet to Hezekiah, as Jarchi and Kimchi think; or they may be rendered thus, "for though thy people, O Israel, be as the sand of the sea" F19; that is, innumerable, as was promised to Abraham, ( Genesis 22:17 ) ( Hosea 1:10 ) : [yet] a remnant of them shall return;
or "be converted in it" F20, to the Messiah; or "be saved", as the apostle interprets it, (See Gill on Romans 9:27); a remnant is a few, as Kimchi explains it, out of a great number: it signifies, that the majority of the Jewish nation should reject the Messiah, only a few of them should believe in him; and these should certainly believe in him, and be saved by him; and that for the following reason, because the consumption decreed shall overflow with righteousness;
that is, the precise and absolute decree, concerning the salvation of the remnant, God will cause to overflow, or abundantly execute, in a righteous manner, consistent with his divine perfections; and so it makes for the comfort of the remnant of the Lord's people, agreeably to the intent of the apostle's citation of it, (See Gill on Romans 9:28); though some understand it of God's punitive justice, in consuming and destroying the greater part of the Jewish people, the ungodly among them, and saving a remnant, which return and repent; and to this sense are the Targum, and the Jewish commentators.


FOOTNOTES:

F19 "Nam etsi fuerit populus tuus, O Israel, sicut arena maris", Piscator.
F20 (wb bwvy) "convertetur in eo", Montanus, Cocceius.

Yǐsaìyàshū 10:22 In-Context

20 Dào nà rì , Yǐsèliè suǒ shèngxia de , hé Yǎgè jiā suǒ taótuō de , bú zaì yǐkào nà jī dǎ tāmende , què yào chéngshí yǐkào Yēhéhuá Yǐsèliè de shèng zhĕ .
21 suǒ shèngxia de , jiù shì Yǎgè jiā suǒ shèngxia de , bì guī xiàng quánnéng de shén .
22 Yǐsèliè a , nǐde bǎixìng , suī duō rú hǎi shā , wéiyǒu shèngxia de guī huí . yuánlái mièjué de shì yǐ déng , bì yǒu gōngyì shīxíng , rú shuǐ zhǎng yì .
23 Yīnwei zhǔ wàn jūn zhī Yēhéhuá , zaì quán dì zhī zhōng , bì chéngjiù suǒ déng guī de jiéjú .
24 Suǒyǐ zhǔ wàn jūn zhī Yēhéhuá rúcǐ shuō , zhù Xī \'ān wǒde bǎixìng a/e1 , Yàshù wáng suīrán yòng gùn jī dǎ nǐ , yòu zhào Āijí de yàngzi , jǔ zhàng gōngjī nǐ , nǐ què búyào pà tā .
Public Domain