Yǐsaìyàshū 31:3

3 Āijí rén bú guo shì rén , bìng bù shì shén . tāmende mǎ bù guo shì xuèròu , bìng bù shì líng . Yēhéhuá yī shēnshǒu , nà bāngzhu rén de bì bàn diē , nà shòu bāngzhu de yĕ bì diēdǎo , dōu yītóng mièwáng .

Yǐsaìyàshū 31:3 Meaning and Commentary

Isaiah 31:3

Now the Egyptians [are] men, and not God
Be it that they are mighty, they are not mighty, as God is; and indeed they are but frail, feeble, mortal, and mutable men, and therefore not to be trusted in, and depended on; or to be put upon an equality with God, and even to be preferred to him, as they were by the Jews; and of what use and service could they be unto them, seeing God was against them?

and their horses flesh, and not spirit;
only flesh, without an immortal soul or spirit, which man has; and therefore a foolish thing in man to trust in them, who must be entirely guided and directed by them; and much less angelic spirits, or like them, which are incorporeal, invisible, and exceedingly mighty and powerful, which excel all creatures in strength, and are called the mighty angels; these are God's cavalry, his horses and chariots; see ( Psalms 68:17 ) ( Habakkuk 3:8 Habakkuk 3:15 ) and what mighty things have been done by them, even by a single one? Witness the destruction of the Assyrian army, in one night, by one of them; wherefore the Egyptian cavalry was not to be named with them F17:

When the Lord shall stretch out his hand;
as soon as he does it, before he strikes, and when he does this in order to it:

both he that helpeth shall fall;
or "stumble", take a false step; meaning the Egyptians, sent for and come forth to help the Jews; but, stumbling and falling themselves, would be but poor assistants to them. Aben Ezra interprets this of the king of Assyria destroying the Egyptians, when he came to Jerusalem:

and he that is holpen shall fall down;
the Jews, helped by the Egyptians, who should fall, and be destroyed, though not now; yet hereafter by the Chaldeans, as they were:

and they all shall fail together;
both the Egyptians and the Jews.


FOOTNOTES:

F17 So Ben Melech interprets "spirit" of an angel, as he does the word "God" in the preceding clause.

Yǐsaìyàshū 31:3 In-Context

1 Huò zāi , nàxiē xià Āijí qiú bāng zhù de , shì yīn zhàng laì mǎ pǐ , yǐkào shén duō de chēliàng , bìng yǐkào qiángzhuàng de mǎ bīng , què bù yǎngwàng Yǐsèliè de shèng zhĕ , yĕ bù qiú wèn Yēhéhuá .
2 Qíshí Yēhéhuá yǒu zhìhuì . tā bì jiàng zāihuò , bìng bù fǎn huǐ zìjǐ de huà , què yào xīngqǐ gōngjī nà zuò è zhī jiā , yòu gōngjī nà zuò niè bāngzhu rén de .
3 Āijí rén bú guo shì rén , bìng bù shì shén . tāmende mǎ bù guo shì xuèròu , bìng bù shì líng . Yēhéhuá yī shēnshǒu , nà bāngzhu rén de bì bàn diē , nà shòu bāngzhu de yĕ bì diēdǎo , dōu yītóng mièwáng .
4 Yēhéhuá duì wǒ rúcǐ shuō , shīzi hé shǎo zhuàng shīzi , huò sì paó xiāo , jiù shì hǎn xǔduō mùrén lái gōngjī tā , tā zǒng bù yīn tāmende shēngyīn jīng huáng , yĕ bù yīn tāmende xuān huá suō fú . rúcǐ wàn jūn zhī Yēhéhuá , yĕ bì jiànglín zaì Xīānshān gāng shang zhēng zhàn .
5 Què niǎo zĕnyàng shān chì ( fù chú ) , wàn jūn zhī Yēhéhuá yĕ yào zhàoyàng bǎohù Yēlùsǎlĕng , tā bì bǎohù zhĕngjiù , yào yuè mén bǎoshǒu .
Public Domain