Yǐsaìyàshū 41:27

27 Wǒ shǒuxiān duì Xī \'ān shuō , kàn nǎ , wǒ yào jiāng yī wèi bào hǎo xìnxī de cìgĕi Yēlùsǎlĕng .

Yǐsaìyàshū 41:27 Meaning and Commentary

Isaiah 41:27

The first shall say to Zion, behold, behold them
Or, "I the first say to Zion"; I who am the first and the last, ( Isaiah 41:4 ) which some ancient Jewish writers F4 observe is the name of the Messiah, and apply the passage to him; or, I am the "first" that say these things to Zion F5, behold, behold them;
behold such and such things shall come to pass, and accordingly they have come to pass; or, "behold", the promised Messiah, whom I have long spoken of, behold, he is come; see ( Isaiah 42:1 ) , and behold them, his apostles and ministers, publishing the good tidings of salvation, as follows. The Targum is,

``the words of consolation which the prophets prophesied from the beginning concerning Sion, behold they come;''
they come to pass; which is such a proof of deity the idols and their worshippers cannot give: and I will give to Jerusalem one that bringeth good tidings;
which some interpret of Isaiah; others of Cyrus; others of Christ; and others of John the Baptist. I suppose the singular put for the plural, "one that bringeth good tidings", or, "an evangelist for evangelists"; and may be understood of Gospel teachers, whom the Lord gave to his church and people, and by means of whom he spread his Gospel, not only in Judea, but in the Gentile world, to the overthrow of Paganism.
FOOTNOTES:

F4 T. Bab. Pesach. fol. 5. 1. Bereshit Rabba, sect. 63. fol. 55. 3. and Vajikra Rabba, sect. 30. fol. 171. 2.
F5 (Nwyul Nwvar) "ego primus sum qui dico haec Sioni", Tigurine version.

Yǐsaìyàshū 41:27 In-Context

25 Wǒ cóng bĕi fāng xīngqǐ yī rén , tā shì qiúgào wǒ míng de , cóng rì chū zhī dì ér lái . tā bì líndào zhǎngquán de , hǎoxiàng líndào huīní , fǎngfú yáo jiàng chuaì ní yíyàng .
26 Shuí cóng qǐchū zhǐ míng zhè shì , shǐ wǒmen zhīdào ne . shuí cóng xiānqián shuō míng , shǐ wǒmen shuō , tā búcuò ne . shuí yĕ méiyǒu zhǐ míng , shuí yĕ méiyǒu shuō míng . shuí yĕ méiyǒu tīngjian nǐmen de huà .
27 Wǒ shǒuxiān duì Xī \'ān shuō , kàn nǎ , wǒ yào jiāng yī wèi bào hǎo xìnxī de cìgĕi Yēlùsǎlĕng .
28 Wǒ kàn de shíhou bìng méiyǒu rén , wǒ wèn de shíhou tāmen zhōngjiān yĕ méiyǒu móu shì , kĕyǐ huídá yī jù .
29 Kàn nǎ , tāmen hé tāmende gōngzuò , dōu shì xū kōng , qiĕ shì xū wú . tāmen suǒ zhù de ǒuxiàng dōu shì fēng , dōu shì xū de .
Public Domain