Yǐsaìyàshū 8:3

3 Wǒ Yǐsaìyà yǔ qīzi ( yuánwén zuò nǚ xiānzhī ) tóng shì . tā huáiyùn shēng zǐ , Yēhéhuá jiù duì wǒ shuō , gĕi tā qǐmíng jiào mǎ hēi Ěr Shālā lè hā sī ba sī .

Yǐsaìyàshū 8:3 Meaning and Commentary

Isaiah 8:3

And I went unto the prophetess
His wife, so called; not because she prophesied, but because she was the wife of a prophet; and besides, the birth of her son later mentioned, and his name, had in them the nature of a prophecy. The phrase of going unto her is an euphemism, a modest way of expressing the conjugal debt: and she conceived and bare a son;
which Jarchi would have the same with Immanuel in ( Isaiah 7:14 ) but this is a later prophecy, and a distinct one from that; and not only the names of the children are different, but the mothers also; the one a virgin, the other the prophet's wife. Then said the Lord to me, call his name Mahershalalhashbaz:
of the signification of this name, (See Gill on Isaiah 8:1). Kimchi thinks that his name did not consist of these four words, only of two of them; and that he was sometimes called "Mahershalal", and sometimes "Hashbaz": both signifying the same thing. Some think that all this was done only in a vision, and not in reality, to declare and confirm what follows; though by that it seems rather to be a real fact.

Yǐsaìyàshū 8:3 In-Context

1 Yēhéhuá duì wǒ shuō , nǐ qǔ yī ge dà pái , ná rén suǒ yòng de bǐ , ( huò zuò rén cháng yòng de zì ) xiĕ shang mǎ hēi Ěr Shālā lè hǎ sī ba sī . ( jiù shì lǔlǜe sù lín qiǎngduó kuaì dào de yìsi )
2 Wǒ yào yòng chéngshí de jiànzhèng rén , jìsī Wūlìyà , hé yé Bǐlìjiāde érzi Sājiālìyà , jìlù zhè shì .
3 Wǒ Yǐsaìyà yǔ qīzi ( yuánwén zuò nǚ xiānzhī ) tóng shì . tā huáiyùn shēng zǐ , Yēhéhuá jiù duì wǒ shuō , gĕi tā qǐmíng jiào mǎ hēi Ěr Shālā lè hā sī ba sī .
4 Yīnwei zaì zhè xiǎo háizi bù xiǎodé jiào fù jiào mǔ zhī xiān , Dàmǎsè de cáibǎo , hé Sāmǎlìyà de lǔ wù , bì zaì Yàshù wáng miànqián bān le qù .
5 Yēhéhuá yòu xiǎoyù wǒ shuō ,
Public Domain