Compare Translations for Daniel 1:11

Daniel 1:11 GDB
Ma Daniele disse al Melsar, il quale il capo degli eunuchi avea costituito sopra Daniele, Anania, Misael, ed Azaria:
Read Daniel 1 GDB  |  Read Daniel 1:11 GDB in parallel  
Daniel 1:11 KJV
Then said Daniel to Melzar, whom the prince of the eunuchs had set over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,
Read Daniel 1 KJV  |  Read Daniel 1:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
Daniel 1:11 NKJV
So Daniel said to the steward whom the chief of the eunuchs had set over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,
Read Daniel 1 NKJV  |  Read Daniel 1:11 NKJV in parallel  
Daniel 1:11 NRS
Then Daniel asked the guard whom the palace master had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
Read Daniel 1 NRS  |  Read Daniel 1:11 NRS in parallel  
Daniel 1:11 WBT
Then said Daniel to Melzar, whom the prince of the eunuchs had set over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,
Read Daniel 1 WBT  |  Read Daniel 1:11 WBT in parallel  
Daniel 1:11 ASV
Then said Daniel to the steward whom the prince of the eunuchs had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
Read Daniel 1 ASV  |  Read Daniel 1:11 ASV in parallel  
Daniel 1:11 BBE
Then Daniel said to the keeper in whose care the captain of the unsexed servants had put Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
Read Daniel 1 BBE  |  Read Daniel 1:11 BBE in parallel  
Daniel 1:11 CJB
Then Dani'el said to the guard whom the chief officer had put in charge of Dani'el, Hananyah, Misha'el and 'Azaryah,
Read Daniel 1 CJB  |  Read Daniel 1:11 CJB in parallel  
Daniel 1:11 RHE
And Daniel said to Malasar, whom the prince of the eunuchs had appointed over Daniel, Ananias, Misael, and Azarias:
Read Daniel 1 RHE  |  Read Daniel 1:11 RHE in parallel  
Daniel 1:11 ELB
Und Daniel sprach zu dem Aufseher, welchen der Oberste der Kämmerer über Daniel, Hananja, Misael und Asarja bestellt hatte:
Read Daniel 1 ELB  |  Read Daniel 1:11 ELB in parallel  
Daniel 1:11 ESV
Then Daniel said to the steward whom the chief of the eunuchs had assigned over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,
Read Daniel 1 ESV  |  Read Daniel 1:11 ESV in parallel  
Daniel 1:11 GW
The chief-of-staff put a supervisor in charge of Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. Daniel said to the supervisor,
Read Daniel 1 GW  |  Read Daniel 1:11 GW in parallel  
Daniel 1:11 GNT
So Daniel went to the guard whom Ashpenaz had placed in charge of him and his three friends.
Read Daniel 1 GNT  |  Read Daniel 1:11 GNT in parallel  
Daniel 1:11 HNV
Then said Daniyel to the steward whom the prince of the eunuchs had appointed over Daniyel, Hananyah, Misha'el, and `Azaryah:
Read Daniel 1 HNV  |  Read Daniel 1:11 HNV in parallel  
Daniel 1:11 CSB
So Daniel said to the guard whom the chief official had assigned to Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,
Read Daniel 1 CSB  |  Read Daniel 1:11 CSB in parallel  
Daniel 1:11 BLA
Pero Daniel dijo al mayordomo a quien el jefe de los oficiales había nombrado sobre Daniel, Ananías, Misael y Azarías:
Read Daniel 1 BLA  |  Read Daniel 1:11 BLA in parallel  
Daniel 1:11 RVR
Entonces dijo Daniel á Melsar, que estaba puesto por el príncipe de los eunucos sobre Daniel, Ananías, Misael, y Azarías:
Read Daniel 1 RVR  |  Read Daniel 1:11 RVR in parallel  
Daniel 1:11 LSG
Alors Daniel dit ? l'intendant ? qui le chef des eunuques avait remis la surveillance de Daniel, de Hanania, de Mischa?l et d'Azaria:
Read Daniel 1 LSG  |  Read Daniel 1:11 LSG in parallel  
Daniel 1:11 LUT
Da sprach Daniel zu dem Aufseher, welchem der oberste Kämmerer Daniel, Hananja, Misael und Asarja befohlen hatte:
Read Daniel 1 LUT  |  Read Daniel 1:11 LUT in parallel  
Daniel 1:11 NAS
But Daniel said to the overseer whom the commander of the officials had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah,
Read Daniel 1 NAS  |  Read Daniel 1:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
Daniel 1:11 NCV
Ashpenaz had ordered a guard to watch Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
Read Daniel 1 NCV  |  Read Daniel 1:11 NCV in parallel  
Daniel 1:11 NIRV
So Daniel spoke to one of the guards. The chief official had appointed him over Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah.
Read Daniel 1 NIRV  |  Read Daniel 1:11 NIRV in parallel  
Daniel 1:11 NIV
Daniel then said to the guard whom the chief official had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah,
Read Daniel 1 NIV  |  Read Daniel 1:11 NIV in parallel  
Daniel 1:11 NLT
Daniel talked it over with the attendant who had been appointed by the chief official to look after Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
Read Daniel 1 NLT  |  Read Daniel 1:11 NLT in parallel  
Daniel 1:11 OST
Mais Daniel dit au maître d'hôtel, qui avait été établi par le chef des eunuques sur Daniel, Hanania, Mishaël et Azaria:
Read Daniel 1 OST  |  Read Daniel 1:11 OST in parallel  
Daniel 1:11 RSV
Then Daniel said to the steward whom the chief of the eunuchs had appointed over Daniel, Hanani'ah, Mish'a-el, and Azari'ah;
Read Daniel 1 RSV  |  Read Daniel 1:11 RSV in parallel  
Daniel 1:11 RIV
Allora Daniele disse al maggiordomo, al quale il capo degli eunuchi aveva affidato la cura di Daniele, di Hanania, di Mishael e d’Azaria:
Read Daniel 1 RIV  |  Read Daniel 1:11 RIV in parallel  
Daniel 1:11 SEV
Entonces dijo Daniel a Melsar, que estaba puesto por príncipe de los eunucos sobre Daniel, Ananías, Misael, y Azarías:
Read Daniel 1 SEV  |  Read Daniel 1:11 SEV in parallel  
Daniel 1:11 SVV
Toen zeide Daniel tot Melzar, dien de overste der kamerlingen gesteld had over Daniel, Hananja, Misael en Azarja:
Read Daniel 1 SVV  |  Read Daniel 1:11 SVV in parallel  
Daniel 1:11 DBY
And Daniel said to the steward, whom the prince of the eunuchs had set over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,
Read Daniel 1 DBY  |  Read Daniel 1:11 DBY in parallel  
Daniel 1:11 VUL
Et dixit Daniel ad Malasar, quem constituerat princeps eunuchorum super Danielem, Ananiam, Misaelem, et Azariam:
Read Daniel 1 VUL  |  Read Daniel 1:11 VUL in parallel  
Daniel 1:11 MSG
But Daniel appealed to a steward who had been assigned by the head of the palace staff to be in charge of Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
Read Daniel 1 MSG  |  Read Daniel 1:11 MSG in parallel  
Daniel 1:11 TMB
Then said Daniel to Melzar, whom the prince of the eunuchs had set over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,
Read Daniel 1 TMB  |  Read Daniel 1:11 TMB in parallel  
Daniel 1:11 TNIV
Daniel then said to the guard whom the chief official had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah,
Read Daniel 1 TNIV  |  Read Daniel 1:11 TNIV in parallel  
Daniel 1:11 WEB
Then said Daniel to the steward whom the prince of the eunuchs had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
Read Daniel 1 WEB  |  Read Daniel 1:11 WEB in parallel  
Daniel 1:11 WYC
And Daniel said to Melzar, whom the prince of honest servants and chaste had ordained on Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, (And Daniel said to Melzar, whom the ruler of the eunuchs had ordained over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,)
Read Daniel 1 WYC  |  Read Daniel 1:11 WYC in parallel  
Daniel 1:11 YLT
And Daniel saith unto the Meltzar, whom the chief of the eunuchs hath appointed over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,
Read Daniel 1 YLT  |  Read Daniel 1:11 YLT in parallel  

Daniel 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

Daniel was of noble birth, if not one of the royal family of Judah. He was carried captive to Babylon in the fourth year of Jehoiachin, B. C. 606, when a youth. He was there taught the learning of the Chaldeans, and held high offices, both under the Babylonian and Persian empires. He was persecuted for his religion, but was miraculously delivered; and lived to a great age, as he must have been about ninety-four years old at the time of the last of his visions. The book of Daniel is partly historical, relating various circumstances which befel himself and the Jews, at Babylon; but is chiefly prophetical, detailing visions and prophecies which foretell numerous important events relative to the four great empires of the world, the coming and death of the Messiah, the restoration of the Jews, and the conversion of the Gentiles. Though there are considerable difficulties in explaining the prophetical meaning of some passages in this book, we always find encouragement to faith and hope, examples worthy of imitation, and something to direct our thoughts to Christ Jesus upon the cross and on his glorious throne.

The captivity of Daniel and his companions. (1-7) Their refusal to eat the king's meat. (8-16) Their improvement in wisdom. (17-21)

Verses 1-7 Nebuchadnezzar, king of Babylon, in the first year of his reign, took Jerusalem, and carried whom and what he pleased away. From this first captivity, most think the seventy years are to be dated. It is the interest of princes to employ wise men; and it is their wisdom to find out and train up such. Nebuchadnezzar ordered that these chosen youths should be taught. All their Hebrew names had something of God in them; but to make them forget the God of their fathers, the Guide of their youth, the heathen gave them names that savoured of idolatry. It is painful to reflect how often public education tends to corrupt the principles and morals.

Verses 8-16 The interest we think we make for ourselves, we must acknowledge to be God's gift. Daniel was still firm to his religion. Whatever they called him, he still held fast the spirit of an Israelite. These youths scrupled concerning the meat, lest it should be sinful. When God's people are in Babylon they need take special care that they partake not of her sins. It is much to the praise of young people, not to covet or seek the delights of sense. Those who would excel in wisdom and piety, must learn betimes to keep the body under. Daniel avoided defiling himself with sin; and we should more fear that than any outward trouble. It is easier to keep temptation at a distance, than to resist it when near. And we cannot better improve our interest in any with whom we have found favour, than to use it to keep us from sin. People will not believe the benefit of avoiding excess, and of a spare diet, nor how much they contribute to the health of the body, unless they try. Conscientious temperance will always do more, even for the comfort of this life, than sinful indulgence.

Verses 17-21 Daniel and his fellows kept to their religion; and God rewarded them with eminence in learning. Pious young persons should endeavour to do better than their fellows in useful things; not for the praise of man, but for the honour of the gospel, and that they may be qualified for usefulness. And it is well for a country, and for the honour of a prince, when he is able to judge who are best fitted to serve him, and prefers them on that account. Let young men steadily attend to this chapter; and let all remember that God will honour those who honour him, but those who despise him shall be lightly esteemed.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use