1 Corinthians 16:12

12 Now concerning the brother Apollos, I begged him much that he would go to you with the brethren; but it was not at all [his] will to go now; but he will come when he shall have good opportunity.

1 Corinthians 16:12 Meaning and Commentary

1 Corinthians 16:12

As touching our brother Apollos
Who was a senior man to Timothy, an eloquent preacher, one who had been at Corinth, and was well known to the saints there, and greatly approved by many of them; wherefore the apostle excuses it, that he should send the one, and not the other, and shows that it was no fault of his: for, says he,

I greatly desired him to come unto you with the brethren;
who seem to be Timotheus and Erastus, see ( Acts 19:22 ) . He greatly importuned him to go along with them, knowing how acceptable he would be among them, and hoping he might be of great use to them in composing their differences, and rectifying their disorders.

But his will was not at all to come at this time;
or "it was not the will"; that is, of God, as some supply it, for him to come now; or he had no mind himself, nor could he be persuaded; he had reasons to himself why he judged it not proper to come at present: however, for their encouragement it is added,

but he will come when he shall have convenient time;
he is not averse to coming, but some things at present hinder him; when he has a suitable opportunity he will make use of it.

1 Corinthians 16:12 In-Context

10 Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear; for he works the work of the Lord, even as I.
11 Let not therefore any one despise him; but set him forward in peace, that he may come to me; for I expect him with the brethren.
12 Now concerning the brother Apollos, I begged him much that he would go to you with the brethren; but it was not at all [his] will to go now; but he will come when he shall have good opportunity.
13 Be vigilant; stand fast in the faith; quit yourselves like men; be strong.
14 Let all things ye do be done in love.

Footnotes 2

  • [a]. It may mean 'often,' but the word is used for 'much' in v. 19.
  • [b]. Or 'but it was not, at any rate, his will.'
The Darby Translation is in the public domain.