2 Samuel 23:6

6 But [the sons] of Belial [are] all of them as thorns thrust away, Because they cannot be taken with hands;

2 Samuel 23:6 Meaning and Commentary

2 Samuel 23:6

But [the sons] of Belial [shall be] all of them as thorns
thrust away
Not like the tender grass that springs up, and flourishes after rain, and the sunshine upon that; but like thorns, useless, hurtful, and pernicious, and fit only for burning: this is true of wicked men in general, that cast off the yoke of the Lord, and become unprofitable, as Belial signifies; and of wicked governors in particular, who, instead of being helpful, are harmful to a commonwealth; and instead of being the joy and comfort of their subjects, and of giving pleasure to them, and making them cheerful and prosperous, give pain and trouble, and cause grief and sorrow; and are, if possible, to be thrust away, and deposed from government:

because they cannot be taken with hands;
thorns cannot be handled and gently dealt with, but some instrument must be used to put them away with force; so wicked men, and especially wicked rulers, are untractable, and not to be managed in a gentle way, and therefore violent ones must be taken.

2 Samuel 23:6 In-Context

4 And [he shall be] as the light or the morning, [like] the rising of the sun, A morning without clouds; [When] from the sunshine, after rain, The green grass springeth from the earth
5 Although my house be not so before God, Yet he hath made with me an everlasting covenant, Ordered in every way and sure; For [this is] all my salvation, and every desire, Although he make [it] not to grow.
6 But [the sons] of Belial [are] all of them as thorns thrust away, Because they cannot be taken with hands;
7 And the man that will touch them provideth himself with iron and the staff of a spear; And they shall be utterly burned with fire in [their] place.
8 These are the names of the mighty men whom David had: Joseb-Bassebeth, Tachkemonite the chief of the captains: he was Adino the Eznite; he [fought] against eight hundred, slain [by him] at one time.
The Darby Translation is in the public domain.