Ephesians 1:1-6 DBY

1 Paul, apostle of Jesus Christ by God's will, to the saints and faithful in Christ Jesus who are at a Ephesus. b

References for Ephesians 1:1

    • a 1:1 - Lit. 'in,' as Acts 13.1; Rev. 2.1.
    • b 1:1 - It may be interesting to mention that though 'at Ephesus' is found in almost all copies, many authorities would leave it out. Some, without sufficient ground, have considered it as a kind of circular. Compare Col. 4.16.
      2 Grace to you and peace from God our Father, and [the] Lord Jesus Christ.
      3 Blessed [be] the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with c every spiritual blessing in the heavenlies in Christ;

      References for Ephesians 1:3

        • c 1:3 - 'With' does not quite give the force. The preposition (en) here conveys something of the power and value of what is enjoyed; gives the blessing characteristically: see Note c, Matt. 3.11.
          4 according as he has chosen us in him before [the] world's foundation, that we should be holy and blameless before him in love;
          5 having marked us out beforehand d for adoption e through Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,

          References for Ephesians 1:5

            • d 1:5 - The word translated 'marked out beforehand' involves purpose. It is not 'counsel,' though it is 'according to the good pleasure of his will,' and, in ver. 11, 'according to his purpose,' and 'according to the counsel of his own will.' The word horizo means 'mark out,' 'determine,' as in Rom. 1.4; here pro (beforehand) is prefixed. It refers generally to persons, but is applied to things as in 1Cor. 2.7. When applied to persons, that to which they are destined is always added.
            • e 1:5 - Or 'sonship,' as Gal. 4.5.
              6 to [the] praise of [the] glory of his grace, wherein he has taken us into favour f in the Beloved:

              References for Ephesians 1:6

                • f 1:6 - 'Taken us into his favour,' i.e. 'put us into a position of grace and favour.' The Greek word is used here and Luke 1.28. 'Accepted us' is too formal a doctrine here. 'Shown us grace or favour' does not give the force, for then 'the Beloved' would be merely the instrument. It is 'in the Beloved' that we enter into favour. An alternative reading is, 'the favour or acceptance in grace, which he has freely bestowed upon us.'