Judges 3:16

16 And Ehud made him a sword having two edges, it was of a cubit length; and he girded it under his raiment upon his right hip.

Judges 3:16 Meaning and Commentary

Judges 3:16

But Ehud made him a dagger, which had two edges, of a cubit
length
A little sword, as Josephus calls it F25, with two edges, that it might cut both ways, and do the execution he designed by it, and was about half a yard long; which he could the more easily conceal, and use for his purpose:

and he did gird it under his raiment;
that it might not be seen, and give occasion of suspicion; this was a military garment, the "sagum", as the Vulgate Latin version, which was coarse, and made of wool, and reached to the ankle, and was buttoned upon the shoulder, and put over the coat F26; the Septuagint makes use of a word Suidas F1 interprets a coat of mail:

upon his right thigh;
whereas a sword is more commonly girt upon the left; though some observe, from various writers, that the eastern people used to gird their swords on their right thigh; or this was done that it might be the less discernible and suspected, and chiefly as being most convenient for him, a lefthanded man, to draw it out upon occasion.


FOOTNOTES:

F25 Ibid. (Antiqu. l. 5. c. 4. sect. 2.)
F26 Vid. Valtrinum de re militar. Roman. l. 3. c. 13.
F1 In voce (manduav) .

Judges 3:16 In-Context

14 And the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.
15 And the children of Israel cried to Jehovah, and Jehovah raised them up a saviour, Ehud the son of Gera, the Benjaminite, a man left-handed. And by him the children of Israel sent a gift to Eglon king of Moab.
16 And Ehud made him a sword having two edges, it was of a cubit length; and he girded it under his raiment upon his right hip.
17 And he brought the gift to Eglon king of Moab; now Eglon was a very fat man.
18 And it came to pass when he had ended offering the gift, he sent away the people that had borne the gift.

Footnotes 1

  • [a]. Probably 'a short cubit.' The Hebrew word, found here only, implies no fixed measurement.
The Darby Translation is in the public domain.