Compare Translations for Ecclesiastes 2:23

Ecclesiastes 2:23 BBE
All his days are sorrow, and his work is full of grief. Even in the night his heart has no rest. This again is to no purpose.
Read Ecclesiastes 2 BBE  |  Read Ecclesiastes 2:23 BBE in parallel  
Ecclesiastes 2:23 GDB
Conciossiachè tutti i suoi giorni non sieno altro che dolori, e le sue occupazioni altro che molestia; anche non pur di notte il cuor suo non riposa. Questo ancora è vanità.
Read Ecclesiastes 2 GDB  |  Read Ecclesiastes 2:23 GDB in parallel  
Ecclesiastes 2:23 GNT
As long as you live, everything you do brings nothing but worry and heartache. Even at night your mind can't rest. It is all useless.
Read Ecclesiastes 2 GNT  |  Read Ecclesiastes 2:23 GNT in parallel  
Ecclesiastes 2:23 KJV
For all his days are sorrows, and his travail grief; yea, his heart taketh not rest in the night. This is also vanity.
Read Ecclesiastes 2 KJV  |  Read Ecclesiastes 2:23 KJV in parallel  |  Interlinear view
Ecclesiastes 2:23 NRS
For all their days are full of pain, and their work is a vexation; even at night their minds do not rest. This also is vanity.
Read Ecclesiastes 2 NRS  |  Read Ecclesiastes 2:23 NRS in parallel  
Ecclesiastes 2:23 ASV
For all his days are [but] sorrows, and his travail is grief; yea, even in the night his heart taketh no rest. This also is vanity.
Read Ecclesiastes 2 ASV  |  Read Ecclesiastes 2:23 ASV in parallel  
Ecclesiastes 2:23 CJB
His whole life is one of pain, and his work is full of stress; even at night his mind gets no rest. This too is pointless.
Read Ecclesiastes 2 CJB  |  Read Ecclesiastes 2:23 CJB in parallel  
Ecclesiastes 2:23 RHE
All his days are full of sorrows and miseries, even in the night he doth not rest in mind: and is not this vanity?
Read Ecclesiastes 2 RHE  |  Read Ecclesiastes 2:23 RHE in parallel  
Ecclesiastes 2:23 ELB
Denn alle seine Tage sind Kummer, und seine Geschäftigkeit ist Verdruß; selbst des Nachts ruht sein Herz nicht. Auch das ist Eitelkeit.
Read Ecclesiastes 2 ELB  |  Read Ecclesiastes 2:23 ELB in parallel  
Ecclesiastes 2:23 ESV
For all his days are full of sorrow, and his work is a vexation. Even in the night his heart does not rest. This also is vanity.
Read Ecclesiastes 2 ESV  |  Read Ecclesiastes 2:23 ESV in parallel  
Ecclesiastes 2:23 GW
Their entire life is filled with pain, and their work is unbearable. Even at night their minds don't rest. Even this is pointless.
Read Ecclesiastes 2 GW  |  Read Ecclesiastes 2:23 GW in parallel  
Ecclesiastes 2:23 HNV
For all his days are sorrows, and his travail is grief; yes, even in the night his heart takes no rest. This also is vanity.
Read Ecclesiastes 2 HNV  |  Read Ecclesiastes 2:23 HNV in parallel  
Ecclesiastes 2:23 CSB
For all his days are filled with grief, and his occupation is sorrowful; even at night, his mind does not rest. This too is futile.
Read Ecclesiastes 2 CSB  |  Read Ecclesiastes 2:23 CSB in parallel  
Ecclesiastes 2:23 BLA
Porque durante todos sus días su tarea es dolorosa y penosa; ni aun de noche descansa su corazón. También esto es vanidad.
Read Ecclesiastes 2 BLA  |  Read Ecclesiastes 2:23 BLA in parallel  
Ecclesiastes 2:23 RVR
Porque todos sus días no son sino dolores, y sus trabajos molestias: aun de noche su corazón no reposa. Esto también es vanidad.
Read Ecclesiastes 2 RVR  |  Read Ecclesiastes 2:23 RVR in parallel  
Ecclesiastes 2:23 LSG
Tous ses jours ne sont que douleur, et son partage n'est que chagrin; m?me la nuit son coeur ne repose pas. C'est encore l? une vanit?.
Read Ecclesiastes 2 LSG  |  Read Ecclesiastes 2:23 LSG in parallel  
Ecclesiastes 2:23 LUT
Denn alle seine Lebtage hat er Schmerzen mit Grämen und Leid, daß auch sein Herz des Nachts nicht ruht. Das ist auch eitel.
Read Ecclesiastes 2 LUT  |  Read Ecclesiastes 2:23 LUT in parallel  
Ecclesiastes 2:23 NAS
Because all his days his task is painful and grievous ; even at night his mind does not rest. This too is vanity.
Read Ecclesiastes 2 NAS  |  Read Ecclesiastes 2:23 NAS in parallel  |  Interlinear view
Ecclesiastes 2:23 NCV
All of their lives their work is full of pain and sorrow, and even at night their minds don't rest. This is also useless.
Read Ecclesiastes 2 NCV  |  Read Ecclesiastes 2:23 NCV in parallel  
Ecclesiastes 2:23 NIRV
As long as he lives, his work is nothing but pain and sorrow. Even at night his mind can't rest. That doesn't have any meaning either.
Read Ecclesiastes 2 NIRV  |  Read Ecclesiastes 2:23 NIRV in parallel  
Ecclesiastes 2:23 NIV
All his days his work is pain and grief; even at night his mind does not rest. This too is meaningless.
Read Ecclesiastes 2 NIV  |  Read Ecclesiastes 2:23 NIV in parallel  
Ecclesiastes 2:23 NKJV
For all his days are sorrowful, and his work burdensome; even in the night his heart takes no rest. This also is vanity.
Read Ecclesiastes 2 NKJV  |  Read Ecclesiastes 2:23 NKJV in parallel  
Ecclesiastes 2:23 NLT
Their days of labor are filled with pain and grief; even at night they cannot rest. It is all utterly meaningless.
Read Ecclesiastes 2 NLT  |  Read Ecclesiastes 2:23 NLT in parallel  
Ecclesiastes 2:23 OST
Car tous ses jours ne sont que douleurs, et son occupation n'est que chagrin; même la nuit son cœur ne repose point. Cela aussi est une vanité.
Read Ecclesiastes 2 OST  |  Read Ecclesiastes 2:23 OST in parallel  
Ecclesiastes 2:23 RSV
For all his days are full of pain, and his work is a vexation; even in the night his mind does not rest. This also is vanity.
Read Ecclesiastes 2 RSV  |  Read Ecclesiastes 2:23 RSV in parallel  
Ecclesiastes 2:23 RIV
Tutti i suoi giorni non sono che dolore, la sua occupazione non è che fastidio; perfino la notte il suo cuore non ha posa. Anche questo è vanità.
Read Ecclesiastes 2 RIV  |  Read Ecclesiastes 2:23 RIV in parallel  
Ecclesiastes 2:23 SEV
Porque todos sus días no son sino dolores, y sus ocupaciones molestias; aun de noche su corazón no reposa. Esto también es vanidad.
Read Ecclesiastes 2 SEV  |  Read Ecclesiastes 2:23 SEV in parallel  
Ecclesiastes 2:23 SVV
Want al zijn dagen zijn smarten, en zijn bezigheid is verdriet; zelfs des nachts rust zijn hart niet. Datzelve is ook ijdelheid.
Read Ecclesiastes 2 SVV  |  Read Ecclesiastes 2:23 SVV in parallel  
Ecclesiastes 2:23 DBY
For all his days are sorrows, and his travail vexation: even in the night his heart taketh no rest. This also is vanity.
Read Ecclesiastes 2 DBY  |  Read Ecclesiastes 2:23 DBY in parallel  
Ecclesiastes 2:23 VUL
cuncti dies eius doloribus et aerumnis pleni sunt nec per noctem mente requiescit et haec non vanitas est
Read Ecclesiastes 2 VUL  |  Read Ecclesiastes 2:23 VUL in parallel  
Ecclesiastes 2:23 MSG
Pain and grief from dawn to dusk. Never a decent night's rest. Nothing but smoke.
Read Ecclesiastes 2 MSG  |  Read Ecclesiastes 2:23 MSG in parallel  
Ecclesiastes 2:23 WBT
For all his days [are] sorrows, and his labor grief; yes, his heart taketh not rest in the night. This is also vanity.
Read Ecclesiastes 2 WBT  |  Read Ecclesiastes 2:23 WBT in parallel  
Ecclesiastes 2:23 TMB
For all his days are sorrows and his travail grief. Yea, his heart taketh not rest in the night. This is also vanity.
Read Ecclesiastes 2 TMB  |  Read Ecclesiastes 2:23 TMB in parallel  
Ecclesiastes 2:23 TNIV
All their days their work is grief and pain; even at night their minds do not rest. This too is meaningless.
Read Ecclesiastes 2 TNIV  |  Read Ecclesiastes 2:23 TNIV in parallel  
Ecclesiastes 2:23 WEB
For all his days are sorrows, and his travail is grief; yes, even in the night his heart takes no rest. This also is vanity.
Read Ecclesiastes 2 WEB  |  Read Ecclesiastes 2:23 WEB in parallel  
Ecclesiastes 2:23 WYC
All his days be full of sorrows and mischiefs, and by night he resteth not in soul; and whether this is not vanity? (All his days be full of sorrows and mischiefs, and at night his soul resteth not; and is not this all empty and futile?)
Read Ecclesiastes 2 WYC  |  Read Ecclesiastes 2:23 WYC in parallel  
Ecclesiastes 2:23 YLT
For all his days are sorrows, and his travail sadness; even at night his heart hath not lain down; this also [is] vanity.
Read Ecclesiastes 2 YLT  |  Read Ecclesiastes 2:23 YLT in parallel  

Ecclesiastes 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

The vanity and vexation of mirth, sensual pleasure, riches, and pomp. (1-11) Human wisdom insufficient. (12-17) This world to be used according to the will of God. (18-26)

Verses 1-11 Solomon soon found mirth and pleasure to be vanity. What does noisy, flashy mirth towards making a man happy? The manifold devices of men's hearts, to get satisfaction from the world, and their changing from one thing to another, are like the restlessness of a man in a fever. Perceiving it was folly to give himself to wine, he next tried the costly amusements of princes. The poor, when they read such a description, are ready to feel discontent. But the remedy against all such feelings is in the estimate of it all by the owner himself. All was vanity and vexation of spirit: and the same things would yield the same result to us, as to Solomon. Having food and raiment, let us therewith be content. His wisdom remained with him; a strong understanding, with great human knowledge. But every earthly pleasure, when unconnected with better blessings, leaves the mind as eager and unsatisfied as before. Happiness arises not from the situation in which we are placed. It is only through Jesus Christ that final blessedness can be attained.

Verses 12-17 Solomon found that knowledge and prudence were preferable to ignorance and folly, though human wisdom and knowledge will not make a man happy. The most learned of men, who dies a stranger to Christ Jesus, will perish equally with the most ignorant; and what good can commendations on earth do to the body in the grave, or the soul in hell? And the spirits of just men made perfect cannot want them. So that if this were all, we might be led to hate our life, as it is all vanity and vexation of spirit.

Verses 18-26 Our hearts are very loth to quit their expectations of great things from the creature; but Solomon came to this at length. The world is a vale of tears, even to those that have much of it. See what fools they are, who make themselves drudges to the world, which affords a man nothing better than subsistence for the body. And the utmost he can attain in this respect is to allow himself a sober, cheerful use thereof, according to his rank and condition. But we must enjoy good in our labour; we must use those things to make us diligent and cheerful in worldly business. And this is the gift of God. Riches are a blessing or a curse to a man, according as he has, or has not, a heart to make a good use of them. To those that are accepted of the Lord, he gives joy and satisfaction in the knowledge and love of him. But to the sinner he allots labour, sorrow, vanity, and vexation, in seeking a worldly portion, which yet afterwards comes into better hands. Let the sinner seriously consider his latter end. To seek a lasting portion in the love of Christ and the blessings it bestows, is the only way to true and satisfying enjoyment even of this present world.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use