Apostelgeschichte 21:18

18 Des folgenden Tages aber ging Paulus mit uns zu Jakobus, und alle Ältesten kamen dahin.

Apostelgeschichte 21:18 Meaning and Commentary

Acts 21:18

And the day following
After they were come into Jerusalem:

Paul went in with us to James;
not the son of Zebedee and brother of John, for he was killed by Herod some years ago; but James the son of Alphaeus, and brother of our Lord, who presided over this church; it seems there were no other apostles now at Jerusalem, but they were all dispersed abroad that were living, preaching the Gospel in the several parts of the world: Paul took the first opportunity Of paying a visit to James, very likely at his own house, to give him an account of his success among the Gentiles, and to know the state of the church at Jerusalem, and confer with him about what might be most proper and serviceable to promote the interest of Christ; and he took with him those who had been companions with him in his travels, partly to show respect to James, and partly to be witnesses of what he should relate unto him:

and all the elders were present:
by whom are meant, not the ancient private members of the church, but the ministers of the word in this church: who hearing of the coming of the apostle, and of his visit to James, assembled together to see him, and converse with him.

Apostelgeschichte 21:18 In-Context

16 Es gingen aber auch einige von den Jüngern aus Cäsarea mit uns und brachten einen gewissen Mnason mit, einen Cyprier, einen alten Jünger, bei dem wir herbergen sollten.
17 Als wir aber zu Jerusalem angekommen waren, nahmen uns die Brüder freudig auf.
18 Des folgenden Tages aber ging Paulus mit uns zu Jakobus, und alle Ältesten kamen dahin.
19 Und als er sie begrüßt hatte, erzählte er eines nach dem anderen, was Gott unter den Nationen durch seinen Dienst getan hatte.
20 Sie aber, als sie es gehört hatten, verherrlichten Gott und sprachen zu ihm: Du siehst, Bruder, wie viele Tausende der Juden es gibt, welche glauben, und alle sind Eiferer für das Gesetz.
The Elberfelder Bible is in the public domain.