Deuternomium 29:24

24 und alle Nationen werden sagen: Warum hat Jehova diesem Lande also getan? Weshalb diese große Zornglut?

Deuternomium 29:24 Meaning and Commentary

Deuteronomy 29:24

Even all nations shall say
For the destruction of this land, and the people of it, would be, as it has been, so very great and awful, and so very remarkable and surprising, that the fame of it would be heard among all the nations of the world, as it has been; who, upon hearing the sad report of it, would ask the following questions:

wherefore hath the Lord done thus unto this land?
so distinguished from all others for the fruitfulness and pleasantness of it; the people, the inhabitants of which, he chose, above all others, to be a special and peculiar people; and where he had a temple built for him, and where he had his residence, and worship used to be given unto him:

what [meaneth] the heat of this great anger?
what is the reason of his stirring up his fierce wrath, and causing it to burn in so furious a manner? surely it must be something very horrible and provoking indeed!

Deuternomium 29:24 In-Context

22 Und das künftige Geschlecht, eure Kinder, die nach euch aufkommen werden, und der Ausländer, der aus fernem Lande kommen wird, werden sagen, wenn sie die Plagen dieses Landes sehen und seine Krankheiten, womit Jehova es geschlagen hat,
23 daß sein ganzes Land Schwefel und Salz, ein Brand, ist, daß es nicht besät wird und nichts sprossen läßt, und keinerlei Kraut darin aufkommt, gleich der Umkehrung von Sodom und Gomorra, Adama und Zeboim, welche Jehova umkehrte in seinem Zorn und in seinem Grimm, -
24 und alle Nationen werden sagen: Warum hat Jehova diesem Lande also getan? Weshalb diese große Zornglut?
25 Und man wird sagen: Darum daß sie den Bund Jehovas, des Gottes ihrer Väter, verlassen haben, den er mit ihnen gemacht hatte, als er sie aus dem Lande Ägypten herausführte,
26 und hingingen und anderen Göttern dienten und sich vor ihnen niederbeugten, Göttern, die sie nicht kannten, und die er ihnen nicht zugeteilt hatte:
The Elberfelder Bible is in the public domain.