Deuternomium 29:23

23 daß sein ganzes Land Schwefel und Salz, ein Brand, ist, daß es nicht besät wird und nichts sprossen läßt, und keinerlei Kraut darin aufkommt, gleich der Umkehrung von Sodom und Gomorra, Adama und Zeboim, welche Jehova umkehrte in seinem Zorn und in seinem Grimm, -

Deuternomium 29:23 Meaning and Commentary

Deuteronomy 29:23

[And that] the whole land thereof [is] brimstone and salt,
[and] burning
That is, is become exceeding barren, as all such land is where there are sulphureous mines, or salt pits, or burning mountains; not that this would be, or has been the case of the land of Judea in a strict literal sense; only these are expressions made use of to show the barrenness of it, which is its case at this day, not through the nature of its soil being changed, but through the slothfulness of the inhabitants of it; to which time it better agrees than to the time of its falling into the hands of the Chaldeans, who left men in it for husbandmen and vinedressers. Aben Ezra understands this as a prayer to God, that the land might be burnt up; that is, for the sins of the people:

[that] it is not sown, nor beareth, nor any grass groweth therein;
not being sown, it would bear and produce no corn for men; and not being manured, no grass would spring up for the cattle: and so would be

like the overthrow of Sodom and Gomorrah, of Admah and Zeboim;
which indeed are, strictly speaking, become a sulphurous and bituminous lake, called the salt sea, and the lake Asphaltites, and where no green grass or corn, or any kind of fruit grow: which the Lord overthrew in his anger and in his wrath the Targum of Jonathan is,

``which the Word of the Lord overthrew;''

and it was Jehovah, the Word, or Son of God, who rained, from Jehovah the Father, out of heaven, fire and brimstone on Sodom and Gomorrah, and the rest of the cities; (See Gill on Genesis 19:24), in which chapter is the history of this fatal overthrow.

Deuternomium 29:23 In-Context

21 und Jehova wird ihn aus allen Stämmen Israels zum Unglück aussondern, nach all den Flüchen des Bundes, der in diesem Buche des Gesetzes geschrieben ist.
22 Und das künftige Geschlecht, eure Kinder, die nach euch aufkommen werden, und der Ausländer, der aus fernem Lande kommen wird, werden sagen, wenn sie die Plagen dieses Landes sehen und seine Krankheiten, womit Jehova es geschlagen hat,
23 daß sein ganzes Land Schwefel und Salz, ein Brand, ist, daß es nicht besät wird und nichts sprossen läßt, und keinerlei Kraut darin aufkommt, gleich der Umkehrung von Sodom und Gomorra, Adama und Zeboim, welche Jehova umkehrte in seinem Zorn und in seinem Grimm, -
24 und alle Nationen werden sagen: Warum hat Jehova diesem Lande also getan? Weshalb diese große Zornglut?
25 Und man wird sagen: Darum daß sie den Bund Jehovas, des Gottes ihrer Väter, verlassen haben, den er mit ihnen gemacht hatte, als er sie aus dem Lande Ägypten herausführte,
The Elberfelder Bible is in the public domain.