Deuternomium 30:13

13 Und es ist nicht jenseit des Meeres, daß du sagen könntest: Wer wird für uns jenseit des Meeres hinüberfahren und es uns holen und es uns hören lassen, daß wir es tun?

Deuternomium 30:13 Meaning and Commentary

Deuteronomy 30:13

Neither [is] it beyond the sea
There is no need to travel into foreign parts, into transmarine countries for it, as the Heathen philosophers did to get knowledge; for the Gospel is ordered to be preached to all the world, and sent into all nations; and at the time of the conversion of the Jews the earth will be filled with the knowledge of it, as the waters cover the sea; so that there will be no need to go into distant countries for it; nor any occasion

that thou shouldest say, who shall go over the sea for us, and bring
it unto us, that we may hear it, and do it?
which would be all one as to desire "to bring up Christ again from the dead"; when he is already risen, and is gone to heaven, where he ever lives to make intercession for us; is thereby declared to be the Son of God with power, and is discharged as the surety of his people, having done completely what he engaged to do; and is risen for their justification, and become the firstfruits of the resurrection of the dead; wherefore whoever confesses with his mouth, and believes with his heart, that God has raised him from the dead, that is enough, he shall be saved: what a sublime sense of the words is this the apostle gives and how puerile is that of the Chaldee paraphrast in comparison of it! (See Gill on Romans 10:6).

Deuternomium 30:13 In-Context

11 Denn dieses Gebot, das ich dir heute gebiete, ist nicht zu wunderbar für dich und ist nicht fern.
12 Es ist nicht im Himmel, daß du sagen könntest: Wer wird für uns in den Himmel steigen und es uns holen und es uns hören lassen, daß wir es tun?
13 Und es ist nicht jenseit des Meeres, daß du sagen könntest: Wer wird für uns jenseit des Meeres hinüberfahren und es uns holen und es uns hören lassen, daß wir es tun?
14 Sondern sehr nahe ist dir das Wort, in deinem Munde und in deinem Herzen, um es zu tun.
15 Siehe, ich habe dir heute das Leben und das Glück, und den Tod und das Unglück vorgelegt,
The Elberfelder Bible is in the public domain.