Hesekiel 1:23

23 Und unter der Ausdehnung waren ihre Flügel gerade gerichtet, einer gegen den anderen; ein jedes von ihnen hatte zwei Flügel, welche ihre Leiber bedeckten.

Hesekiel 1:23 Meaning and Commentary

Ezekiel 1:23

And under the firmament [were] their wings straight, the one
toward the other
A further account is here given of the wings of the living creatures, which were under the firmament: two of their wings were stretched straight upwards towards the firmament, and joined each other; (See Gill on Ezekiel 1:9); everyone had two, which covered on this side;
besides the two that were carried straight upright towards heaven, they had other two, which covered their back and belly: and everyone had two, which covered on that side, their bodies;
that is, on each side of their bodies; so that there were in all six wings, as in Isaiah's vision, and in that of the Revelation of John: as their wings in general denote the swiftness and readiness of Gospel ministers to do the work of Christ, for which they exact help and assistance from above, signified by two being stretched straight upwards; see ( Ezekiel 1:11 ) ; so covering the several parts of their bodies with the rest shows their modesty and humility, as being ashamed of themselves and their services, when performed in the best manor; it being altogether owing to the grace of God they are what they are, have and do; they themselves being the chief of sinners, and the least of saints, in their own account.

Hesekiel 1:23 In-Context

21 Wenn sie gingen, gingen auch sie, und wenn sie stehen blieben, blieben auch sie stehen; und wenn sie sich von der Erde erhoben, so erhoben sich die Räder neben ihnen; denn der Geist des lebendigen Wesens war in den Rädern.
22 Und über den Häuptern des lebendigen Wesens war das Gebilde einer Ausdehnung, wie der Anblick eines wundervollen Kristalls, ausgebreitet oben über ihren Häuptern.
23 Und unter der Ausdehnung waren ihre Flügel gerade gerichtet, einer gegen den anderen; ein jedes von ihnen hatte zwei Flügel, welche ihre Leiber bedeckten.
24 Und wenn sie gingen, hörte ich das Rauschen ihrer Flügel wie das Rauschen großer Wasser, wie die Stimme des Allmächtigen, das Rauschen eines Getümmels, wie das Rauschen eines Heerlagers. Wenn sie still standen, ließen sie ihre Flügel sinken.
25 Und es kam eine Stimme von oberhalb der Ausdehnung, die über ihren Häuptern war. Wenn sie still standen, ließen sie ihre Flügel sinken.
The Elberfelder Bible is in the public domain.