Markus 6:26

26 Und der König wurde sehr betrübt; doch um der Eide und um derer willen, die mit zu Tische lagen, wollte er sie nicht zurückweisen.

Markus 6:26 Meaning and Commentary

Mark 6:26

And the king was exceeding sorry
(See Gill on Matthew 14:9)

yet for his oath's sake, [and] for their sakes which sat with him;
as Matthew adds, "at meat", ( Matthew 14:9 ) ; for it seems as if supper was not over, when all this was transacting.

He would not reject her;
deny her her request, or send her away without granting it which could not be without grieving her, and treating her with contempt, and defrauding her of the promise; all which ideas are expressed by some versions.

Markus 6:26 In-Context

24 Sie aber ging hinaus und sagte ihrer Mutter: Um was soll ich bitten? Diese aber sprach: Um das Haupt Johannes' des Täufers.
25 Und sie ging alsbald mit Eile zu dem König hinein und bat und sagte: Ich will, daß du mir sofort auf einer Schüssel das Haupt Johannes' des Täufers gebest.
26 Und der König wurde sehr betrübt; doch um der Eide und um derer willen, die mit zu Tische lagen, wollte er sie nicht zurückweisen.
27 Und alsbald schickte der König einen von der Leibwache und befahl, sein Haupt zu bringen.
28 Der aber ging hin und enthauptete ihn im Gefängnis; und er brachte sein Haupt auf einer Schüssel und gab es dem Mägdlein, und das Mägdlein gab es ihrer Mutter.
The Elberfelder Bible is in the public domain.