Markus 6:24

24 Sie aber ging hinaus und sagte ihrer Mutter: Um was soll ich bitten? Diese aber sprach: Um das Haupt Johannes' des Täufers.

Markus 6:24 Meaning and Commentary

Mark 6:24

And she went forth and said unto her mother
The king having made such a promise to her, and annexed his oath to it, she thought proper before she asked any thing of him, to withdraw from the hall and company, and consider with herself, and consult with her mother, who was not at the entertainment; it being not usual in those eastern countries, for women to sit at table, at any grand festival: to whom she reported the offer the king had made, and desired she would be pleased to direct her, what request to make saying,

what shall I ask?
To which her mother made answer, without taking any further time to think of it, being prepared for it, and determined in her mind, whenever she had an opportunity of asking a favour of the king, what it should be:

and she said, the head of John the Baptist.
So sweet is revenge, that to have her will on that great and good man, was more to her, than to have half the king's dominions.

Markus 6:24 In-Context

22 der Herodias, Tochter hereinkam und tanzte, gefiel sie dem Herodes und denen, die mit zu Tische lagen. Und der König sprach zu dem Mägdlein: Bitte von mir, was irgend du willst, und ich werde es dir geben.
23 Und er schwur ihr: Was irgend du von mir bitten wirst, werde ich dir geben, bis zur Hälfte meines Reiches.
24 Sie aber ging hinaus und sagte ihrer Mutter: Um was soll ich bitten? Diese aber sprach: Um das Haupt Johannes' des Täufers.
25 Und sie ging alsbald mit Eile zu dem König hinein und bat und sagte: Ich will, daß du mir sofort auf einer Schüssel das Haupt Johannes' des Täufers gebest.
26 Und der König wurde sehr betrübt; doch um der Eide und um derer willen, die mit zu Tische lagen, wollte er sie nicht zurückweisen.
The Elberfelder Bible is in the public domain.