Numeri 22:31

31 Da enthüllte Jehova die Augen Bileams, und er sah den Engel Jehovas auf dem Wege stehen, mit seinem gezückten Schwert in seiner Hand; und er neigte sich und warf sich nieder auf sein Angesicht.

Numeri 22:31 Meaning and Commentary

Numbers 22:31

Then the Lord opened the eyes of Balaam
Who either was struck with blindness, as the men of Sodom were, so some think, or rather his eyes were held, that he could not see the angel; he could see other objects, as his ass, but he could not see that; as Elisha's servant could see the host that compassed the city, but not the chariots and horses of fire about Elisha, till his eyes were opened, ( 2 Kings 6:15 2 Kings 6:17 ) and so it was with Balaam until the Lord uncovered his eyes, or rolled away the vail over them, or took that off which by his power and providence hindered his sight:

and he saw the angel of the Lord standing in the way, and his sword
drawn in his hand;
in the same position as in ( Numbers 22:23 )

and he bowed down his head, and fell flat on his face;
from off his ass upon the ground, in reverence of the illustrious object before him, and through fear of being slain by his sword in his hand.

Numeri 22:31 In-Context

29 Und Bileam sprach zu der Eselin: Weil du Spott mit mir getrieben hast; wäre doch ein Schwert in meiner Hand, so hätte ich dich jetzt totgeschlagen!
30 Und die Eselin sprach zu Bileam: Bin ich nicht deine Eselin, auf der du geritten bist von jeher bis auf diesen Tag? War ich je gewohnt, dir also zu tun? Und er sprach: Nein.
31 Da enthüllte Jehova die Augen Bileams, und er sah den Engel Jehovas auf dem Wege stehen, mit seinem gezückten Schwert in seiner Hand; und er neigte sich und warf sich nieder auf sein Angesicht.
32 Und der Engel Jehovas sprach zu ihm: Warum hast du deine Eselin nun dreimal geschlagen? Siehe, ich bin ausgegangen, dir zu widerstehen, denn der Weg ist verderblich vor mir.
33 Und die Eselin sah mich und bog vor mir aus nun dreimal; wenn sie nicht vor mir ausgebogen wäre, so hätte ich dich jetzt auch erschlagen, sie aber am Leben gelassen.
The Elberfelder Bible is in the public domain.