Sacharja 9:2

2 und auch auf Hamath, welches daran grenzt, auf Tyrus und Zidon, weil es sehr weise ist. -

Sacharja 9:2 Meaning and Commentary

Zechariah 9:2

And Hamath also shall border thereby
By the land of Hadrach, or by Damascus; and that it was near Damascus is clear from ( Isaiah 10:9 ) ( Jeremiah 49:23 ) it is called Hamath the great in ( Amos 6:2 ) and according to Jerom F4, is the same with Antioch, which he says was so called by some; and the Targum of Jonathan ben Uzziel on ( Numbers 13:21 ) , renders Hamath by Antioch: and, if so, here was the Lord's rest likewise; here the Gospel was preached, and many converted, and a church, consisting of Jews and Gentiles, was formed; and here the disciples were first called Christians, ( Acts 11:26 ) . Tyrus and Zidon;
these were famous cities of Phoenicia; upon the borders of these our Lord himself was, ( Matthew 15:21 ) of the conversion of the inhabitants of these places the psalmist prophecies, ( Psalms 45:12 ) here likewise the Lord had his resting place; we read of the disciples here, ( Acts 21:3 Acts 21:4 ) ( 27:3 ) : though it be very wise;
particularly Tyre, which was famous for wisdom, ( Ezekiel 28:3 Ezekiel 28:4 ) which the Lord confounded by the preaching of the Gospel, and by the foolishness of that saved them that believe. Kimchi refers this to the times of the Messiah; his note is, she shall not trust in her wisdom in the time of the Messiah: so Ben Melech.


FOOTNOTES:

F4 Comment. in Amos, fol. 44. C. & Quaest. Hebr. in Genesim, fol. 67. B. So Cyril. in Amos, p. 312.

Sacharja 9:2 In-Context

1 Ausspruch des Wortes Jehovas über das Land Chadrak; und auf Damaskus läßt es sich nieder (denn Jehova hat ein Auge auf die Menschen und auf alle Stämme Israels),
2 und auch auf Hamath, welches daran grenzt, auf Tyrus und Zidon, weil es sehr weise ist. -
3 Und Tyrus hat sich eine Feste erbaut und Silber gehäuft wie Staub, und Feingold wie Straßenkot.
4 Siehe, der Herr wird es einnehmen und seine Macht im Meere schlagen; und es selbst wird vom Feuer verzehrt werden.
5 Askalon soll es sehen und sich fürchten; auch Gasa, und soll sehr erzittern, und Ekron, denn seine Zuversicht ist zu Schanden geworden. Und der König wird auf Gasa vertilgt, und Askalon wird nicht mehr bewohnt werden.
The Elberfelder Bible is in the public domain.