Compare Translations for Ephesians 2:3

Ephesians 2:3 BBE
Among whom we all at one time were living in the pleasures of our flesh, giving way to the desires of the flesh and of the mind, and the punishment of God was waiting for us even as for the rest.
Read Ephesians 2 BBE  |  Read Ephesians 2:3 BBE in parallel  
Ephesians 2:3 ESV
among whom we all once lived in the passions of our flesh, carrying out the desires of the body and the mind, and were by nature children of wrath, like the rest of mankind.
Read Ephesians 2 ESV  |  Read Ephesians 2:3 ESV in parallel  
Ephesians 2:3 CSB
We too all previously lived among them in our fleshly desires, carrying out the inclinations of our flesh and thoughts, and by nature we were children under wrath, as the others were also.
Read Ephesians 2 CSB  |  Read Ephesians 2:3 CSB in parallel  
Ephesians 2:3 KJV
Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
Read Ephesians 2 KJV  |  Read Ephesians 2:3 KJV in parallel  |  Interlinear view
Ephesians 2:3 NKJV
among whom also we all once conducted ourselves in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, just as the others.
Read Ephesians 2 NKJV  |  Read Ephesians 2:3 NKJV in parallel  
Ephesians 2:3 ASV
among whom we also all once lived in the lust of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest:--
Read Ephesians 2 ASV  |  Read Ephesians 2:3 ASV in parallel  
Ephesians 2:3 CJB
Indeed, we all once lived this way - we followed the passions of our old nature and obeyed the wishes of our old nature and our own thoughts. In our natural condition we were headed for God's wrath, just like everyone else.
Read Ephesians 2 CJB  |  Read Ephesians 2:3 CJB in parallel  
Ephesians 2:3 RHE
In which also we all conversed in time past, in the desires of our flesh, fulfilling the will of the flesh and of our thoughts, and were by nature children of wrath, even as the rest:
Read Ephesians 2 RHE  |  Read Ephesians 2:3 RHE in parallel  
Ephesians 2:3 ELB
unter welchen auch wir einst alle unseren Verkehr hatten in den Lüsten unseres Fleisches, indem wir den Willen des Fleisches und der Gedanken taten und von Natur Kinder des Zorns waren, wie auch die übrigen.
Read Ephesians 2 ELB  |  Read Ephesians 2:3 ELB in parallel  
Ephesians 2:3 GDB
Fra i quali ancora noi tutti vivemmo già nelle concupiscenze della nostra carne, adempiendo le voglie della carne, e de’ pensieri; ed eravam di natura figliuoli d’ira, come ancora gli altri.
Read Ephesians 2 GDB  |  Read Ephesians 2:3 GDB in parallel  
Ephesians 2:3 GW
All of us once lived among these people, and followed the desires of our corrupt nature. We did what our corrupt desires and thoughts wanted us to do. So, because of our nature, we deserved God's anger just like everyone else.
Read Ephesians 2 GW  |  Read Ephesians 2:3 GW in parallel  
Ephesians 2:3 GNT
Actually all of us were like them and lived according to our natural desires, doing whatever suited the wishes of our own bodies and minds. In our natural condition we, like everyone else, were destined to suffer God's anger.
Read Ephesians 2 GNT  |  Read Ephesians 2:3 GNT in parallel  
Ephesians 2:3 HNV
among whom we also all once lived in the lust of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.
Read Ephesians 2 HNV  |  Read Ephesians 2:3 HNV in parallel  
Ephesians 2:3 BLA
entre los cuales también todos nosotros en otro tiempo vivíamos en las pasiones de nuestra carne, satisfaciendo los deseos de la carne y de la mente, y éramos por naturaleza hijos de ira, lo mismo que los demás.
Read Ephesians 2 BLA  |  Read Ephesians 2:3 BLA in parallel  
Ephesians 2:3 RVR
Entre los cuales todos nosotros también vivimos en otro tiempo en los deseos de nuestra carne, haciendo la voluntad de la carne y de los pensamientos; y éramos por naturaleza hijos de ira, también como los demás.
Read Ephesians 2 RVR  |  Read Ephesians 2:3 RVR in parallel  
Ephesians 2:3 LEB
among whom also we all formerly lived in the desires of our flesh, doing the will of the flesh and of the mind, and we were children of wrath by nature, as also the rest of [them] were.
Read Ephesians 2 LEB  |  Read Ephesians 2:3 LEB in parallel  
Ephesians 2:3 LSG
Nous tous aussi, nous étions de leur nombre, et nous vivions autrefois selon les convoitises de notre chair, accomplissant les volontés de la chair et de nos pensées, et nous étions par nature des enfants de colère, comme les autres...
Read Ephesians 2 LSG  |  Read Ephesians 2:3 LSG in parallel  
Ephesians 2:3 LUT
unter welchen auch wir alle weiland unsern Wandel gehabt haben in den Lüsten unsers Fleisches und taten den Willen des Fleisches und der Vernunft und waren auch Kinder des Zorns von Natur, gleichwie auch die andern;
Read Ephesians 2 LUT  |  Read Ephesians 2:3 LUT in parallel  
Ephesians 2:3 NAS
Among them we too all formerly lived in the lusts of our flesh, indulging the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.
Read Ephesians 2 NAS  |  Read Ephesians 2:3 NAS in parallel  |  Interlinear view
Ephesians 2:3 NCV
In the past all of us lived like them, trying to please our sinful selves and doing all the things our bodies and minds wanted. We should have suffered God's anger because of the way we were. We were the same as all other people.
Read Ephesians 2 NCV  |  Read Ephesians 2:3 NCV in parallel  
Ephesians 2:3 NIRV
At one time we all lived among them. We tried to satisfy what our sinful nature wanted to do. We followed its longings and thoughts. God was angry with us and everyone else because of the kind of people we were.
Read Ephesians 2 NIRV  |  Read Ephesians 2:3 NIRV in parallel  
Ephesians 2:3 NIV
All of us also lived among them at one time, gratifying the cravings of our sinful nature and following its desires and thoughts. Like the rest, we were by nature objects of wrath.
Read Ephesians 2 NIV  |  Read Ephesians 2:3 NIV in parallel  
Ephesians 2:3 NLT
All of us used to live that way, following the passions and desires of our evil nature. We were born with an evil nature, and we were under God's anger just like everyone else.
Read Ephesians 2 NLT  |  Read Ephesians 2:3 NLT in parallel  
Ephesians 2:3 NRS
All of us once lived among them in the passions of our flesh, following the desires of flesh and senses, and we were by nature children of wrath, like everyone else.
Read Ephesians 2 NRS  |  Read Ephesians 2:3 NRS in parallel  
Ephesians 2:3 OST
Parmi lesquels nous vivions tous autrefois, selon les convoitises de notre chair, accomplissant les désirs de la chair et de nos pensées; et nous étions par nature des enfants de colère, comme les autres.
Read Ephesians 2 OST  |  Read Ephesians 2:3 OST in parallel  
Ephesians 2:3 RSV
Among these we all once lived in the passions of our flesh, following the desires of body and mind, and so we were by nature children of wrath, like the rest of mankind.
Read Ephesians 2 RSV  |  Read Ephesians 2:3 RSV in parallel  
Ephesians 2:3 RIV
nel numero dei quali noi tutti pure, immersi nelle nostre concupiscenze carnali, siamo vissuti altra volta ubbidendo alle voglie della carne e dei pensieri, ed eravamo per natura figliuoli d’ira, come gli altri.
Read Ephesians 2 RIV  |  Read Ephesians 2:3 RIV in parallel  
Ephesians 2:3 SEV
entre los cuales todos nosotros también vivimos en otro tiempo en los deseos de nuestra carne, haciendo la voluntad de la carne y de la mente; y éramos por naturaleza hijos de ira, también como los demás.
Read Ephesians 2 SEV  |  Read Ephesians 2:3 SEV in parallel  
Ephesians 2:3 SVV
Onder dewelke ook wij allen eertijds verkeerd hebben in de begeerlijkheden onzes vleses, doende den wil des vleses en der gedachten; en wij waren van nature kinderen des toorns, gelijk ook de anderen;
Read Ephesians 2 SVV  |  Read Ephesians 2:3 SVV in parallel  
Ephesians 2:3 DBY
among whom *we* also all once had our conversation in the lusts of our flesh, doing what the flesh and the thoughts willed to do, and were children, by nature, of wrath, even as the rest:
Read Ephesians 2 DBY  |  Read Ephesians 2:3 DBY in parallel  
Ephesians 2:3 VUL
in quibus et nos omnes aliquando conversati sumus in desideriis carnis nostrae facientes voluntates carnis et cogitationum et eramus natura filii irae sicut et ceteri
Read Ephesians 2 VUL  |  Read Ephesians 2:3 VUL in parallel  
Ephesians 2:3 MSG
We all did it, all of us doing what we felt like doing, when we felt like doing it, all of us in the same boat. It's a wonder God didn't lose his temper and do away with the whole lot of us.
Read Ephesians 2 MSG  |  Read Ephesians 2:3 MSG in parallel  
Ephesians 2:3 WBT
Among whom also we all had our manner of life in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
Read Ephesians 2 WBT  |  Read Ephesians 2:3 WBT in parallel  
Ephesians 2:3 TMB
Among these also we all had our manner of living in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind, and were by nature the children of wrath, even as others.
Read Ephesians 2 TMB  |  Read Ephesians 2:3 TMB in parallel  
Ephesians 2:3 TNIV
All of us also lived among them at one time, gratifying the cravings of our sinful nature and following its desires and thoughts. Like the rest, we were by nature deserving of wrath.
Read Ephesians 2 TNIV  |  Read Ephesians 2:3 TNIV in parallel  
Ephesians 2:3 WNT
Among them all of us also formerly passed our lives, governed by the inclinations of our lower natures, indulging the cravings of those natures and of our own thoughts, and were in our original state deserving of anger like all others.
Read Ephesians 2 WNT  |  Read Ephesians 2:3 WNT in parallel  
Ephesians 2:3 WEB
among whom we also all once lived in the lust of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.
Read Ephesians 2 WEB  |  Read Ephesians 2:3 WEB in parallel  
Ephesians 2:3 WYC
in which also we all lived sometime [in whom we all lived sometime] in the desires of our flesh, doing the wills of the flesh and of the thoughts, and we were by kind the sons of wrath, as other men [as and others];
Read Ephesians 2 WYC  |  Read Ephesians 2:3 WYC in parallel  
Ephesians 2:3 YLT
among whom also we all did walk once in the desires of our flesh, doing the wishes of the flesh and of the thoughts, and were by nature children of wrath -- as also the others,
Read Ephesians 2 YLT  |  Read Ephesians 2:3 YLT in parallel  

Ephesians 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

The riches of God's grace towards men, shown from their deplorable state by nature, and the happy change Divine grace makes in them. (1-10) The Ephesians called to reflect on their state of heathenism. (11-13) And the privileges and blessings of the gospel. (14-22)

Verses 1-10 Sin is the death of the soul. A man dead in trespasses and sins has no desire for spiritual pleasures. When we look upon a corpse, it gives an awful feeling. A never-dying spirit is now fled, and has left nothing but the ruins of a man. But if we viewed things aright, we should be far more affected by the thought of a dead soul, a lost, fallen spirit. A state of sin is a state of conformity to this world. Wicked men are slaves to Satan. Satan is the author of that proud, carnal disposition which there is in ungodly men; he rules in the hearts of men. From Scripture it is clear, that whether men have been most prone to sensual or to spiritual wickedness, all men, being naturally children of disobedience, are also by nature children of wrath. What reason have sinners, then, to seek earnestly for that grace which will make them, of children of wrath, children of God and heirs of glory! God's eternal love or good-will toward his creatures, is the fountain whence all his mercies flow to us; and that love of God is great love, and that mercy is rich mercy. And every converted sinner is a saved sinner; delivered from sin and wrath. The grace that saves is the free, undeserved goodness and favour of God; and he saves, not by the works of the law, but through faith in Christ Jesus. Grace in the soul is a new life in the soul. A regenerated sinner becomes a living soul; he lives a life of holiness, being born of God: he lives, being delivered from the guilt of sin, by pardoning and justifying grace. Sinners roll themselves in the dust; sanctified souls sit in heavenly places, are raised above this world, by Christ's grace. The goodness of God in converting and saving sinners heretofore, encourages others in after-time, to hope in his grace and mercy. Our faith, our conversion, and our eternal salvation, are not of works, lest any man should boast. These things are not brought to pass by any thing done by us, therefore all boasting is shut out. All is the free gift of God, and the effect of being quickened by his power. It was his purpose, to which he prepared us, by blessing us with the knowledge of his will, and his Holy Spirit producing such a change in us, that we should glorify God by our good conversation, and perseverance in holiness. None can from Scripture abuse this doctrine, or accuse it of any tendency to evil. All who do so, are without excuse.

Verses 11-13 Christ and his covenant are the foundation of all the Christian's hopes. A sad and terrible description is here; but who is able to remove himself out of it? Would that this were not a true description of many baptized in the name of Christ. Who can, without trembling, reflect upon the misery of a person, separated for ever from the people of God, cut off from the body of Christ, fallen from the covenant of promise, having no hope, no Saviour, and without any God but a God of vengeance, to all eternity? To have no part in Christ! What true Christian can hear this without horror? Salvation is far from the wicked; but God is a help at hand to his people; and this is by the sufferings and death of Christ.

Verses 14-18 Jesus Christ made peace by the sacrifice of himself; in every sense Christ was their Peace, the author, centre, and substance of their being at peace with God, and of their union with the Jewish believers in one church. Through the person, sacrifice, and mediation of Christ, sinners are allowed to draw near to God as a Father, and are brought with acceptance into his presence, with their worship and services, under the teaching of the Holy Spirit, as one with the Father and the Son. Christ purchased leave for us to come to God; and the Spirit gives a heart to come, and strength to come, and then grace to serve God acceptably.

Verses 19-22 The church is compared to a city, and every converted sinner is free of it. It is also compared to a house, and every converted sinner is one of the family; a servant, and a child in God's house. The church is also compared to a building, founded on the doctrine of Christ; delivered by the prophets of the Old Testament, and the apostles of the New. God dwells in all believers now; they become the temple of God through the working of the blessed Spirit. Let us then ask if our hopes are fixed on Christ, according to the doctrine of his word? Have we devoted ourselves as holy temples to God through him? Are we habitations of God by the Spirit, are we spiritually-minded, and do we bring forth the fruits of the Spirit? Let us take heed not to grieve the holy Comforter. Let us desire his gracious presence, and his influences upon our hearts. Let us seek to discharge the duties allotted to us, to the glory of God.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use