Compare Translations for Ephesians 2:7

Ephesians 2:7 BBE
That in the time to come he might make clear the full wealth of his grace in his mercy to us in Christ Jesus:
Read Ephesians 2 BBE  |  Read Ephesians 2:7 BBE in parallel  
Ephesians 2:7 GDB
Acciocchè mostrasse ne’ secoli avvenire l’eccellenti ricchezze della sua grazia, in benignità inverso noi, in Cristo Gesù.
Read Ephesians 2 GDB  |  Read Ephesians 2:7 GDB in parallel  
Ephesians 2:7 KJV
That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus.
Read Ephesians 2 KJV  |  Read Ephesians 2:7 KJV in parallel  |  Interlinear view
Ephesians 2:7 NKJV
that in the ages to come He might show the exceeding riches of His grace in His kindness toward us in Christ Jesus.
Read Ephesians 2 NKJV  |  Read Ephesians 2:7 NKJV in parallel  
Ephesians 2:7 NRS
so that in the ages to come he might show the immeasurable riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus.
Read Ephesians 2 NRS  |  Read Ephesians 2:7 NRS in parallel  
Ephesians 2:7 ASV
that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus:
Read Ephesians 2 ASV  |  Read Ephesians 2:7 ASV in parallel  
Ephesians 2:7 CJB
in order to exhibit in the ages to come how infinitely rich is his grace, how great is his kindness toward us who are united with the Messiah Yeshua.
Read Ephesians 2 CJB  |  Read Ephesians 2:7 CJB in parallel  
Ephesians 2:7 RHE
That he might shew in the ages to come the abundant riches of his grace, in his bounty towards us in Christ Jesus.
Read Ephesians 2 RHE  |  Read Ephesians 2:7 RHE in parallel  
Ephesians 2:7 ELB
auf daß er in den kommenden Zeitaltern den überschwenglichen Reichtum seiner Gnade in Güte gegen uns erwiese in Christo Jesu.
Read Ephesians 2 ELB  |  Read Ephesians 2:7 ELB in parallel  
Ephesians 2:7 ESV
so that in the coming ages he might show the immeasurable riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus.
Read Ephesians 2 ESV  |  Read Ephesians 2:7 ESV in parallel  
Ephesians 2:7 GW
He did this through Christ Jesus out of his generosity to us in order to show his extremely rich kindness in the world to come.
Read Ephesians 2 GW  |  Read Ephesians 2:7 GW in parallel  
Ephesians 2:7 GNT
He did this to demonstrate for all time to come the extraordinary greatness of his grace in the love he showed us in Christ Jesus.
Read Ephesians 2 GNT  |  Read Ephesians 2:7 GNT in parallel  
Ephesians 2:7 HNV
that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Messiah Yeshua;
Read Ephesians 2 HNV  |  Read Ephesians 2:7 HNV in parallel  
Ephesians 2:7 CSB
so that in the coming ages He might display the immeasurable riches of His grace in [His] kindness to us in Christ Jesus.
Read Ephesians 2 CSB  |  Read Ephesians 2:7 CSB in parallel  
Ephesians 2:7 BLA
a fin de poder mostrar en los siglos venideros las sobreabundantes riquezas de su gracia por su bondad para con nosotros en Cristo Jesús.
Read Ephesians 2 BLA  |  Read Ephesians 2:7 BLA in parallel  
Ephesians 2:7 RVR
Para mostrar en los siglos venideros las abundantes riquezas de su gracia en su bondad para con nosotros en Cristo Jesús.
Read Ephesians 2 RVR  |  Read Ephesians 2:7 RVR in parallel  
Ephesians 2:7 LEB
in order that he might show in the coming ages the surpassing riches of his grace in kindness upon us in Christ Jesus.
Read Ephesians 2 LEB  |  Read Ephesians 2:7 LEB in parallel  
Ephesians 2:7 LSG
afin de montrer dans les siècles à venir l'infinie richesse de sa grâce par sa bonté envers nous en Jésus-Christ.
Read Ephesians 2 LSG  |  Read Ephesians 2:7 LSG in parallel  
Ephesians 2:7 LUT
auf daß er erzeigte in den zukünftigen Zeiten den überschwenglichen Reichtum seiner Gnade durch seine Güte gegen uns in Christo Jesu.
Read Ephesians 2 LUT  |  Read Ephesians 2:7 LUT in parallel  
Ephesians 2:7 NAS
so that in the ages to come He might show the surpassing riches of His grace in kindness toward us in Christ Jesus.
Read Ephesians 2 NAS  |  Read Ephesians 2:7 NAS in parallel  |  Interlinear view
Ephesians 2:7 NCV
so that for all future time he could show the very great riches of his grace by being kind to us in Christ Jesus.
Read Ephesians 2 NCV  |  Read Ephesians 2:7 NCV in parallel  
Ephesians 2:7 NIRV
He has done it to show the riches of his grace for all time to come. His grace can't be compared with anything else. He has shown it by being kind to us because of what Christ Jesus has done.
Read Ephesians 2 NIRV  |  Read Ephesians 2:7 NIRV in parallel  
Ephesians 2:7 NIV
in order that in the coming ages he might show the incomparable riches of his grace, expressed in his kindness to us in Christ Jesus.
Read Ephesians 2 NIV  |  Read Ephesians 2:7 NIV in parallel  
Ephesians 2:7 NLT
And so God can always point to us as examples of the incredible wealth of his favor and kindness toward us, as shown in all he has done for us through Christ Jesus.
Read Ephesians 2 NLT  |  Read Ephesians 2:7 NLT in parallel  
Ephesians 2:7 OST
Afin de montrer dans les siècles à venir les immenses richesses de sa grâce, par sa bonté envers nous en Jésus-Christ.
Read Ephesians 2 OST  |  Read Ephesians 2:7 OST in parallel  
Ephesians 2:7 RSV
that in the coming ages he might show the immeasurable riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus.
Read Ephesians 2 RSV  |  Read Ephesians 2:7 RSV in parallel  
Ephesians 2:7 RIV
per mostrare nelle età a venire l’immensa ricchezza della sua grazia, nella benignità ch’Egli ha avuta per noi in Cristo Gesù.
Read Ephesians 2 RIV  |  Read Ephesians 2:7 RIV in parallel  
Ephesians 2:7 SEV
para mostrar en los siglos venideros las abundantes riquezas de su gracia en su bondad para con nosotros en Cristo Jesús.
Read Ephesians 2 SEV  |  Read Ephesians 2:7 SEV in parallel  
Ephesians 2:7 SVV
Opdat Hij zou betonen in de toekomende eeuwen den uitnemenden rijkdom Zijner genade, door de goedertierenheid over ons in Christus Jezus.
Read Ephesians 2 SVV  |  Read Ephesians 2:7 SVV in parallel  
Ephesians 2:7 DBY
that he might display in the coming ages the surpassing riches of his grace in kindness towards us in Christ Jesus.
Read Ephesians 2 DBY  |  Read Ephesians 2:7 DBY in parallel  
Ephesians 2:7 VUL
ut ostenderet in saeculis supervenientibus abundantes divitias gratiae suae in bonitate super nos in Christo Iesu
Read Ephesians 2 VUL  |  Read Ephesians 2:7 VUL in parallel  
Ephesians 2:7 MSG
Now God has us where he wants us, with all the time in this world and the next to shower grace and kindness upon us in Christ Jesus.
Read Ephesians 2 MSG  |  Read Ephesians 2:7 MSG in parallel  
Ephesians 2:7 WBT
That in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in [his] kindness towards us, through Christ Jesus.
Read Ephesians 2 WBT  |  Read Ephesians 2:7 WBT in parallel  
Ephesians 2:7 TMB
that in the ages to come He might show the exceeding riches of His grace in His kindness toward us through Christ Jesus.
Read Ephesians 2 TMB  |  Read Ephesians 2:7 TMB in parallel  
Ephesians 2:7 TNIV
in order that in the coming ages he might show the incomparable riches of his grace, expressed in his kindness to us in Christ Jesus.
Read Ephesians 2 TNIV  |  Read Ephesians 2:7 TNIV in parallel  
Ephesians 2:7 WNT
in order that, by His goodness to us in Christ Jesus, He might display in the Ages to come the transcendent riches of His grace.
Read Ephesians 2 WNT  |  Read Ephesians 2:7 WNT in parallel  
Ephesians 2:7 WEB
that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus;
Read Ephesians 2 WEB  |  Read Ephesians 2:7 WEB in parallel  
Ephesians 2:7 WYC
that he should show in the worlds above coming the plenteous riches of his grace in goodness on [upon] us in Christ Jesus.
Read Ephesians 2 WYC  |  Read Ephesians 2:7 WYC in parallel  
Ephesians 2:7 YLT
that He might show, in the ages that are coming, the exceeding riches of His grace in kindness toward us in Christ Jesus,
Read Ephesians 2 YLT  |  Read Ephesians 2:7 YLT in parallel  

Ephesians 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

The riches of God's grace towards men, shown from their deplorable state by nature, and the happy change Divine grace makes in them. (1-10) The Ephesians called to reflect on their state of heathenism. (11-13) And the privileges and blessings of the gospel. (14-22)

Verses 1-10 Sin is the death of the soul. A man dead in trespasses and sins has no desire for spiritual pleasures. When we look upon a corpse, it gives an awful feeling. A never-dying spirit is now fled, and has left nothing but the ruins of a man. But if we viewed things aright, we should be far more affected by the thought of a dead soul, a lost, fallen spirit. A state of sin is a state of conformity to this world. Wicked men are slaves to Satan. Satan is the author of that proud, carnal disposition which there is in ungodly men; he rules in the hearts of men. From Scripture it is clear, that whether men have been most prone to sensual or to spiritual wickedness, all men, being naturally children of disobedience, are also by nature children of wrath. What reason have sinners, then, to seek earnestly for that grace which will make them, of children of wrath, children of God and heirs of glory! God's eternal love or good-will toward his creatures, is the fountain whence all his mercies flow to us; and that love of God is great love, and that mercy is rich mercy. And every converted sinner is a saved sinner; delivered from sin and wrath. The grace that saves is the free, undeserved goodness and favour of God; and he saves, not by the works of the law, but through faith in Christ Jesus. Grace in the soul is a new life in the soul. A regenerated sinner becomes a living soul; he lives a life of holiness, being born of God: he lives, being delivered from the guilt of sin, by pardoning and justifying grace. Sinners roll themselves in the dust; sanctified souls sit in heavenly places, are raised above this world, by Christ's grace. The goodness of God in converting and saving sinners heretofore, encourages others in after-time, to hope in his grace and mercy. Our faith, our conversion, and our eternal salvation, are not of works, lest any man should boast. These things are not brought to pass by any thing done by us, therefore all boasting is shut out. All is the free gift of God, and the effect of being quickened by his power. It was his purpose, to which he prepared us, by blessing us with the knowledge of his will, and his Holy Spirit producing such a change in us, that we should glorify God by our good conversation, and perseverance in holiness. None can from Scripture abuse this doctrine, or accuse it of any tendency to evil. All who do so, are without excuse.

Verses 11-13 Christ and his covenant are the foundation of all the Christian's hopes. A sad and terrible description is here; but who is able to remove himself out of it? Would that this were not a true description of many baptized in the name of Christ. Who can, without trembling, reflect upon the misery of a person, separated for ever from the people of God, cut off from the body of Christ, fallen from the covenant of promise, having no hope, no Saviour, and without any God but a God of vengeance, to all eternity? To have no part in Christ! What true Christian can hear this without horror? Salvation is far from the wicked; but God is a help at hand to his people; and this is by the sufferings and death of Christ.

Verses 14-18 Jesus Christ made peace by the sacrifice of himself; in every sense Christ was their Peace, the author, centre, and substance of their being at peace with God, and of their union with the Jewish believers in one church. Through the person, sacrifice, and mediation of Christ, sinners are allowed to draw near to God as a Father, and are brought with acceptance into his presence, with their worship and services, under the teaching of the Holy Spirit, as one with the Father and the Son. Christ purchased leave for us to come to God; and the Spirit gives a heart to come, and strength to come, and then grace to serve God acceptably.

Verses 19-22 The church is compared to a city, and every converted sinner is free of it. It is also compared to a house, and every converted sinner is one of the family; a servant, and a child in God's house. The church is also compared to a building, founded on the doctrine of Christ; delivered by the prophets of the Old Testament, and the apostles of the New. God dwells in all believers now; they become the temple of God through the working of the blessed Spirit. Let us then ask if our hopes are fixed on Christ, according to the doctrine of his word? Have we devoted ourselves as holy temples to God through him? Are we habitations of God by the Spirit, are we spiritually-minded, and do we bring forth the fruits of the Spirit? Let us take heed not to grieve the holy Comforter. Let us desire his gracious presence, and his influences upon our hearts. Let us seek to discharge the duties allotted to us, to the glory of God.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use