Compare Translations for Ephesians 3:19

19 and to know the Messiah's love that surpasses knowledge, so you may be filled with all the fullness of God.
19 and to know the love of Christ that surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
19 And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.
19 Live full lives, full in the fullness of God.
19 and to know the love of Christ which surpasses knowledge, that you may be filled up to all the fullness of God.
19 and to know this love that surpasses knowledge—that you may be filled to the measure of all the fullness of God.
19 to know the love of Christ which passes knowledge; that you may be filled with all the fullness of God.
19 May you experience the love of Christ, though it is too great to understand fully. Then you will be made complete with all the fullness of life and power that comes from God.
19 and to know the love of Christ that surpasses knowledge, so that you may be filled with all the fullness of God.
19 and to know the love of Christ which passeth knowledge, that ye may be filled unto all the fulness of God.
19 And to have knowledge of the love of Christ which is outside all knowledge, so that you may be made complete as God himself is complete.
19 I ask that you'll know the love of Christ that is beyond knowledge so that you will be filled entirely with the fullness of God.
19 I ask that you'll know the love of Christ that is beyond knowledge so that you will be filled entirely with the fullness of God.
19 yes, to know it, even though it is beyond all knowing, so that you will be filled with all the fullness of God.
19 and to know the love of the Christ which surpasses knowledge; that ye may be filled [even] to all the fulness of God.
19 Yes, may you come to know his love - although it can never be fully known - and so be completely filled with the very nature of God.
19 Yes, may you come to know his love - although it can never be fully known - and so be completely filled with the very nature of God.
19 You will know Christ's love, which goes far beyond any knowledge. I am praying this so that you may be completely filled with God.
19 and to know Messiah's love which surpasses knowledge, that you may be filled to all the fullness of God.
19 and to know the charity of the Christ, which passes all knowledge, that ye might be filled with all the fullness of God.
19 And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.
19 and to know the love of Christ that surpasses knowledge, in order that you may be filled up to all the fullness of God.
19 Christ's love is greater than anyone can ever know, but I pray that you will be able to know that love. Then you can be filled with the fullness of God.
19 And may you know his love, even though it can't be known completely. Then you will be filled with everything God has for you.
19 and to know the love of Christ that surpasses knowledge, so that you may be filled with all the fullness of God.
19 To know also the charity of Christ, which surpasseth all knowledge: that you may be filled unto all the fulness of God.
19 and to know the love of Christ which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fulness of God.
19 and to know the love of Christ which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fulness of God.
19 γνῶναί τε τὴν ὑπερβάλλουσαν τῆς γνώσεως ἀγάπην τοῦ Χριστοῦ, ἵνα πληρωθῆτε εἰς πᾶν τὸ πλήρωμα τοῦ θεοῦ.
19 and to know the love of Christ, which surpasseth knowledge, that ye might be filled with all the fullness of God.
19 and to know the love of Christ, which surpasseth knowledge, that ye might be filled with all the fullness of God.
19 and to knowe what is the love of Christ which love passeth knowledge: that ye might be fulfilled with all manner of fulnes which commeth of God.
19 scire etiam supereminentem scientiae caritatem Christi ut impleamini in omnem plenitudinem Dei
19 scire etiam supereminentem scientiae caritatem Christi ut impleamini in omnem plenitudinem Dei
19 And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye may be filled with all the fullness of God.
19 and to know Christ's love which surpasses knowledge, that you may be filled to all the fullness of God.
19 yes, to attain to a knowledge of the knowledge-surpassing love of Christ, so that you may be made complete in accordance with God's own standard of completeness.
19 also to know the charity of Christ more excellent than science [also to know the charity of Christ above-seeming to science], that ye be filled in all the plenty of God.
19 to know also the love of the Christ that is exceeding the knowledge, that ye may be filled -- to all the fulness of God;

Ephesians 3:19 Commentaries