Compare Translations for Ephesians 3:8

Ephesians 3:8 BBE
To me, who am less than the least of all the saints, was this grace given, so that I might make clear to the Gentiles the good news of the unending wealth of Christ:
Read Ephesians 3 BBE  |  Read Ephesians 3:8 BBE in parallel  
Ephesians 3:8 KJV
Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given , that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
Read Ephesians 3 KJV  |  Read Ephesians 3:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Ephesians 3:8 NKJV
To me, who am less than the least of all the saints, this grace was given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
Read Ephesians 3 NKJV  |  Read Ephesians 3:8 NKJV in parallel  
Ephesians 3:8 NLT
Just think! Though I did nothing to deserve it, and though I am the least deserving Christian there is, I was chosen for this special joy of telling the Gentiles about the endless treasures available to them in Christ.
Read Ephesians 3 NLT  |  Read Ephesians 3:8 NLT in parallel  
Ephesians 3:8 RSV
To me, though I am the very least of all the saints, this grace was given, to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
Read Ephesians 3 RSV  |  Read Ephesians 3:8 RSV in parallel  
Ephesians 3:8 ASV
Unto me, who am less than the least of all saints, was this grace given, to preach unto the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
Read Ephesians 3 ASV  |  Read Ephesians 3:8 ASV in parallel  
Ephesians 3:8 CJB
To me, the least important of all God's holy people, was given this privilege of announcing to the Gentiles the Good News of the Messiah's unfathomable riches,
Read Ephesians 3 CJB  |  Read Ephesians 3:8 CJB in parallel  
Ephesians 3:8 RHE
To me, the least of all the saints, is given this grace, to preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ:
Read Ephesians 3 RHE  |  Read Ephesians 3:8 RHE in parallel  
Ephesians 3:8 ELB
Mir, dem Allergeringsten von allen Heiligen, ist diese Gnade gegeben worden, unter den Nationen den unausforschlichen Reichtum des Christus zu verkündigen,
Read Ephesians 3 ELB  |  Read Ephesians 3:8 ELB in parallel  
Ephesians 3:8 ESV
To me, though I am the very least of all the saints, this grace was given, to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
Read Ephesians 3 ESV  |  Read Ephesians 3:8 ESV in parallel  
Ephesians 3:8 GDB
A me, dico, il minimo di tutti i santi, è stata data questa grazia d’evangelizzar fra i Gentili le non investigabili ricchezze di Cristo;
Read Ephesians 3 GDB  |  Read Ephesians 3:8 GDB in parallel  
Ephesians 3:8 GW
I am the least of all God's people. Yet, God showed me his kindness by allowing me to spread the Good News of the immeasurable wealth of Christ to people who are not Jewish.
Read Ephesians 3 GW  |  Read Ephesians 3:8 GW in parallel  
Ephesians 3:8 GNT
I am less than the least of all God's people; yet God gave me this privilege of taking to the Gentiles the Good News about the infinite riches of Christ,
Read Ephesians 3 GNT  |  Read Ephesians 3:8 GNT in parallel  
Ephesians 3:8 HNV
To me, the very least of all holy ones, was this grace given, to preach to the Goyim the unsearchable riches of Messiah,
Read Ephesians 3 HNV  |  Read Ephesians 3:8 HNV in parallel  
Ephesians 3:8 CSB
This grace was given to me-the least of all the saints!-to proclaim to the Gentiles the incalculable riches of the Messiah,
Read Ephesians 3 CSB  |  Read Ephesians 3:8 CSB in parallel  
Ephesians 3:8 BLA
A mí, que soy menos que el más pequeño de todos los santos, se me concedió esta gracia: anunciar a los gentiles las inescrutables riquezas de Cristo,
Read Ephesians 3 BLA  |  Read Ephesians 3:8 BLA in parallel  
Ephesians 3:8 RVR
A mí, que soy menos que el más pequeño de todos los santos, es dada esta gracia de anunciar entre los Gentiles el evangelio de las inescrutables riquezas de Cristo,
Read Ephesians 3 RVR  |  Read Ephesians 3:8 RVR in parallel  
Ephesians 3:8 LEB
To me, the least of all the saints, was given this grace: to proclaim the good news of the fathomless riches of Christ to the Gentiles,
Read Ephesians 3 LEB  |  Read Ephesians 3:8 LEB in parallel  
Ephesians 3:8 LSG
A moi, qui suis le moindre de tous les saints, cette grâce a été accordée d'annoncer aux païens les richesses incompréhensibles de Christ,
Read Ephesians 3 LSG  |  Read Ephesians 3:8 LSG in parallel  
Ephesians 3:8 LUT
mir, dem allergeringsten unter allen Heiligen, ist gegeben diese Gnade, unter den Heiden zu verkündigen den unausforschlichen Reichtum Christi
Read Ephesians 3 LUT  |  Read Ephesians 3:8 LUT in parallel  
Ephesians 3:8 NAS
To me, the very least of all saints, this grace was given, to preach to the Gentiles the unfathomable riches of Christ,
Read Ephesians 3 NAS  |  Read Ephesians 3:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Ephesians 3:8 NCV
I am the least important of all God's people, but God gave me this gift -- to tell those who are not Jews the Good News about the riches of Christ, which are too great to understand fully.
Read Ephesians 3 NCV  |  Read Ephesians 3:8 NCV in parallel  
Ephesians 3:8 NIRV
I am by far the least important of all of God's people. But he gave me the grace to preach to the non-Jews about the wonderful riches that Christ gives.
Read Ephesians 3 NIRV  |  Read Ephesians 3:8 NIRV in parallel  
Ephesians 3:8 NIV
Although I am less than the least of all God's people, this grace was given me: to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
Read Ephesians 3 NIV  |  Read Ephesians 3:8 NIV in parallel  
Ephesians 3:8 NRS
Although I am the very least of all the saints, this grace was given to me to bring to the Gentiles the news of the boundless riches of Christ,
Read Ephesians 3 NRS  |  Read Ephesians 3:8 NRS in parallel  
Ephesians 3:8 OST
C'est à moi, le moindre de tous les saints, qu'a été donnée cette grâce d'annoncer, parmi les Gentils, les richesses incompréhensibles de Christ,
Read Ephesians 3 OST  |  Read Ephesians 3:8 OST in parallel  
Ephesians 3:8 RIV
A me, dico, che son da meno del minimo di tutti i santi, è stata data questa grazia di recare ai Gentili il buon annunzio delle non investigabili ricchezze di Cristo,
Read Ephesians 3 RIV  |  Read Ephesians 3:8 RIV in parallel  
Ephesians 3:8 SEV
A mí, digo , el más pequeño de todos los santos, es dada esta gracia de anunciar entre los gentiles el Evangelio de las inescrutables riquezas del Cristo,
Read Ephesians 3 SEV  |  Read Ephesians 3:8 SEV in parallel  
Ephesians 3:8 SVV
Mij, den allerminste van al de heiligen, is deze genade gegeven, om onder de heidenen door het Evangelie te verkondigen den onnaspeurlijken rijkdom van Christus,
Read Ephesians 3 SVV  |  Read Ephesians 3:8 SVV in parallel  
Ephesians 3:8 DBY
To me, less than the least of all saints, has this grace been given, to announce among the nations the glad tidings of the unsearchable riches of the Christ,
Read Ephesians 3 DBY  |  Read Ephesians 3:8 DBY in parallel  
Ephesians 3:8 VUL
mihi omnium sanctorum minimo data est gratia haec in gentibus evangelizare ininvestigabiles divitias Christi
Read Ephesians 3 VUL  |  Read Ephesians 3:8 VUL in parallel  
Ephesians 3:8 MSG
When it came to presenting the Message to people who had no background in God's way, I was the least qualified of any of the available Christians. God saw to it that I was equipped, but you can be sure that it had nothing to do with my natural abilities.
Read Ephesians 3 MSG  |  Read Ephesians 3:8 MSG in parallel  
Ephesians 3:8 WBT
To me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
Read Ephesians 3 WBT  |  Read Ephesians 3:8 WBT in parallel  
Ephesians 3:8 TMB
Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
Read Ephesians 3 TMB  |  Read Ephesians 3:8 TMB in parallel  
Ephesians 3:8 TNIV
Although I am less than the least of all the Lord's people, this grace was given me: to preach to the Gentiles the boundless riches of Christ,
Read Ephesians 3 TNIV  |  Read Ephesians 3:8 TNIV in parallel  
Ephesians 3:8 WNT
To me who am less than the least of all God's people has this work been graciously entrusted--to proclaim to the Gentiles the Good News of the exhaustless wealth of Christ,
Read Ephesians 3 WNT  |  Read Ephesians 3:8 WNT in parallel  
Ephesians 3:8 WEB
To me, the very least of all saints, was this grace given, to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
Read Ephesians 3 WEB  |  Read Ephesians 3:8 WEB in parallel  
Ephesians 3:8 WYC
To me, least of all saints, this grace is given to preach among heathen men the unsearchable riches of Christ,
Read Ephesians 3 WYC  |  Read Ephesians 3:8 WYC in parallel  
Ephesians 3:8 YLT
to me -- the less than the least of all the saints -- was given this grace, among the nations to proclaim good news -- the untraceable riches of the Christ,
Read Ephesians 3 YLT  |  Read Ephesians 3:8 YLT in parallel  

Ephesians 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The apostle sets forth his office, and his qualifications for it, and his call to it. (1-7) Also the noble purposes answered by it. (8-12) He prays for the Ephesians. (13-19) And adds a thanksgiving. (20,21)

Verses 1-7 For having preached the doctrine of truth, the apostle was a prisoner, but a prisoner of Jesus Christ; the object of special protection and care, while thus suffering for him. All the gracious offers of the gospel, and the joyful tidings it contains, come from the rich grace of God; it is the great means by which the Spirit works grace in the souls of men. The mystery, is that secret, hidden purpose of salvation through Christ. This was not so fully and clearly shown in the ages before Christ, as unto the prophets of the New Testament. This was the great truth made known to the apostle, that God would call the Gentiles to salvation by faith in Christ. An effectual working of Divine power attends the gifts of Divine grace. As God appointed Paul to the office, so he qualified him for it.

Verses 8-12 Those whom God advances to honourable employments, he makes low in their own eyes; and where God gives grace to be humble, there he gives all other needful grace. How highly he speaks of Jesus Christ; the unsearchable riches of Christ! Though many are not enriched with these riches; yet how great a favour to have them preached among us, and to have an offer of them! And if we are not enriched with them it is our own fault. The first creation, when God made all things out of nothing, and the new creation, whereby sinners are made new creatures by converting grace, are of God by Jesus Christ. His riches are as unsearchable and as sure as ever, yet while angels adore the wisdom of God in the redemption of his church, the ignorance of self-wise and carnal men deems the whole to be foolishness.

Verses 13-19 The apostle seems to be more anxious lest the believers should be discouraged and faint upon his tribulations, than for what he himself had to bear. He asks for spiritual blessings, which are the best blessings. Strength from the Spirit of God in the inner man; strength in the soul; the strength of faith, to serve God, and to do our duty. If the law of Christ is written in our hearts, and the love of Christ is shed abroad there, then Christ dwells there. Where his Spirit dwells, there he dwells. We should desire that good affections may be fixed in us. And how desirable to have a fixed sense of the love of God in Christ to our souls! How powerfully the apostle speaks of the love of Christ! The breadth shows its extent to all nations and ranks; the length, that it continues from everlasting to everlasting; the depth, its saving those who are sunk into the depths of sin and misery; the height, its raising them up to heavenly happiness and glory. Those who receive grace for grace from Christ's fulness, may be said to be filled with the fulness of God. Should not this satisfy man? Must he needs fill himself with a thousand trifles, fancying thereby to complete his happiness?

Verses 20-21 It is proper always to end prayers with praises. Let us expect more, and ask for more, encouraged by what Christ has already done for our souls, being assured that the conversion of sinners, and the comfort of believers, will be to his glory, for ever and ever.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use