Compare Translations for Esther 7:7

Esther 7:7 ASV
And the king arose in his wrath from the banquet of wine [and went] into the palace garden: and Haman stood up to make request for his life to Esther the queen; for he saw that there was evil determined against him by the king.
Read Esther 7 ASV  |  Read Esther 7:7 ASV in parallel  
Esther 7:7 BBE
And the king in his wrath got up from the feast and went into the garden: and Haman got to his feet to make a prayer for his life to Esther the queen: for he saw that the king's purpose was evil against him.
Read Esther 7 BBE  |  Read Esther 7:7 BBE in parallel  
Esther 7:7 KJV
And the king arising from the banquet of wine in his wrath went into the palace garden: and Haman stood up to make request for his life to Esther the queen; for he saw that there was evil determined against him by the king.
Read Esther 7 KJV  |  Read Esther 7:7 KJV in parallel  |  Interlinear view
Esther 7:7 NKJV
Then the king arose in his wrath from the banquet of wine and went into the palace garden; but Haman stood before Queen Esther, pleading for his life, for he saw that evil was determined against him by the king.
Read Esther 7 NKJV  |  Read Esther 7:7 NKJV in parallel  
Esther 7:7 NRS
The king rose from the feast in wrath and went into the palace garden, but Haman stayed to beg his life from Queen Esther, for he saw that the king had determined to destroy him.
Read Esther 7 NRS  |  Read Esther 7:7 NRS in parallel  
Esther 7:7 CJB
In a rage, the king got up from the wine banquet and went out to the palace garden. But Haman remained, pleading with Ester the queen to spare his life; for he could see that the king had decided to do him in.
Read Esther 7 CJB  |  Read Esther 7:7 CJB in parallel  
Esther 7:7 RHE
But the king being angry rose up, and went from the place of the banquet into the garden set with trees. Aman also rose up to entreat Esther the queen for his life, for he understood that evil was prepared for him by the king.
Read Esther 7 RHE  |  Read Esther 7:7 RHE in parallel  
Esther 7:7 ELB
Und der König stand in seinem Grimme auf von dem Weingelage und ging in den Garten des Palastes. Haman aber blieb zurück, um bei der Königin Esther für sein Leben zu bitten; denn er sah, daß das Unglück gegen ihn beschlossen war von seiten des Königs.
Read Esther 7 ELB  |  Read Esther 7:7 ELB in parallel  
Esther 7:7 ESV
And the king arose in his wrath from the wine-drinking and went into the palace garden, but Haman stayed to beg for his life from Queen Esther, for he saw that harm was determined against him by the king.
Read Esther 7 ESV  |  Read Esther 7:7 ESV in parallel  
Esther 7:7 GDB
E il re si levò dal convito del vino tutto adirato, e se ne andò nell’orto del palazzo; ma Haman si fermò per far richiesta alla regina Ester per la sua vita; perciocchè vedeva che il male era determinato contro a lui da parte del re.
Read Esther 7 GDB  |  Read Esther 7:7 GDB in parallel  
Esther 7:7 GW
The king was furious as he got up from dinner and went into the palace garden. But Haman stayed to beg Queen Esther for his life, because he saw that the king had a terrible end in mind for him.
Read Esther 7 GW  |  Read Esther 7:7 GW in parallel  
Esther 7:7 GNT
The king got up in a fury, left the room, and went outside to the palace gardens. Haman could see that the king was determined to punish him for this, so he stayed behind to beg Queen Esther for his life.
Read Esther 7 GNT  |  Read Esther 7:7 GNT in parallel  
Esther 7:7 HNV
The king arose in his wrath from the banquet of wine [and went] into the palace garden: and Haman stood up to make request for his life to Ester the queen; for he saw that there was evil determined against him by the king.
Read Esther 7 HNV  |  Read Esther 7:7 HNV in parallel  
Esther 7:7 CSB
Angered by this, the king arose from where they were drinking wine and [went to] the palace garden. Haman remained to beg Queen Esther for his life because he realized the king was planning something terrible for him.
Read Esther 7 CSB  |  Read Esther 7:7 CSB in parallel  
Esther 7:7 BLA
Y dejando de beber vino, el rey se levantó lleno de furor y salió al jardín del palacio; pero Amán se quedó para rogar por su vida a la reina Ester, porque vio que el mal había sido determinado contra él por el rey.
Read Esther 7 BLA  |  Read Esther 7:7 BLA in parallel  
Esther 7:7 RVR
Levantóse luego el rey del banquete del vino en su furor, y se fué al huerto del palacio: y quedóse Amán para procurar de la reina Esther por su vida; porque vió que estaba resuelto para él el mal de parte del rey.
Read Esther 7 RVR  |  Read Esther 7:7 RVR in parallel  
Esther 7:7 LSG
Et le roi, dans sa col?re, se leva et quitta le festin, pour aller dans le jardin du palais. Haman resta pour demander gr?ce de la vie ? la reine Esther, car il voyait bien que sa perte ?tait arr?t?e dans l'esprit du roi.
Read Esther 7 LSG  |  Read Esther 7:7 LSG in parallel  
Esther 7:7 LUT
Und der König stand auf vom Mahl und vom Wein in seinem Grimm und ging in den Garten am Hause. Und Haman stand auf und bat die Königin Esther um sein Leben; denn er sah, daß ihm ein Unglück vom König schon bereitet war.
Read Esther 7 LUT  |  Read Esther 7:7 LUT in parallel  
Esther 7:7 NAS
The king arose in his anger from drinking wine and went into the palace garden ; but Haman stayed to beg for his life from Queen Esther, for he saw that harm had been determined against him by the king.
Read Esther 7 NAS  |  Read Esther 7:7 NAS in parallel  |  Interlinear view
Esther 7:7 NCV
The king was very angry, so he got up, left his wine, and went out into the palace garden. But Haman stayed inside to beg Queen Esther to save his life. He could see that the king had already decided to kill him.
Read Esther 7 NCV  |  Read Esther 7:7 NCV in parallel  
Esther 7:7 NIRV
The king got up. He was burning with anger. He left his wine and went out into the palace garden. But Haman realized that the king had already decided what he was going to do to him. So he stayed behind to beg Queen Esther for his life.
Read Esther 7 NIRV  |  Read Esther 7:7 NIRV in parallel  
Esther 7:7 NIV
The king got up in a rage, left his wine and went out into the palace garden. But Haman, realizing that the king had already decided his fate, stayed behind to beg Queen Esther for his life.
Read Esther 7 NIV  |  Read Esther 7:7 NIV in parallel  
Esther 7:7 NLT
Then the king jumped to his feet in a rage and went out into the palace garden.But Haman stayed behind to plead for his life with Queen Esther, for he knew that he was doomed.
Read Esther 7 NLT  |  Read Esther 7:7 NLT in parallel  
Esther 7:7 OST
Et le roi, en colère, se leva du festin, et entra dans le jardin du palais; mais Haman se tint là, afin de prier la reine Esther pour sa vie; car il voyait bien que sa perte était résolue par le roi.
Read Esther 7 OST  |  Read Esther 7:7 OST in parallel  
Esther 7:7 RSV
And the king rose from the feast in wrath and went into the palace garden; but Haman stayed to beg his life from Queen Esther, for he saw that evil was determined against him by the king.
Read Esther 7 RSV  |  Read Esther 7:7 RSV in parallel  
Esther 7:7 RIV
E il re tutto adirato si alzò, e dal luogo del convito andò nel giardino del palazzo; ma Haman rimase per chieder la grazia della vita alla regina Ester, perché vedeva bene che nell’animo del re la sua rovina era decisa.
Read Esther 7 RIV  |  Read Esther 7:7 RIV in parallel  
Esther 7:7 SEV
Se levantó luego el rey del banquete del vino en su furor, y se fue al huerto del palacio; y se quedó Amán para procurar de la reina Ester por su vida; porque vio que se concluyó para él el mal de parte del rey.
Read Esther 7 SEV  |  Read Esther 7:7 SEV in parallel  
Esther 7:7 SVV
En de koning stond op in zijn grimmigheid van den maaltijd des wijns, en ging naar den hof van het paleis. En Haman bleef staan, om van de koningin Esther, aangaande zijn leven verzoek te doen; want hij zag, dat het kwaad van de koning over hem ten volle besloten was.
Read Esther 7 SVV  |  Read Esther 7:7 SVV in parallel  
Esther 7:7 DBY
And the king in his wrath rose up from the banquet of wine, [and went] into the palace garden; but Haman stayed to make request for his life to Esther the queen, for he saw that there was evil determined against him by the king.
Read Esther 7 DBY  |  Read Esther 7:7 DBY in parallel  
Esther 7:7 VUL
Rex autem iratus surrexit, et de loco convivii intravit in hortum arboribus consitum. Aman quoque surrexit ut rogaret Esther reginam pro anima sua, intellexit enim a rege sibi paratum malum.
Read Esther 7 VUL  |  Read Esther 7:7 VUL in parallel  
Esther 7:7 MSG
The king, raging, left his wine and stalked out into the palace garden.
Read Esther 7 MSG  |  Read Esther 7:7 MSG in parallel  
Esther 7:7 WBT
And the king arising from the banquet of wine in his wrath [went] into the palace-garden: and Haman stood up to make request for his life to Esther the queen; for he saw that there was evil determined against him by the king.
Read Esther 7 WBT  |  Read Esther 7:7 WBT in parallel  
Esther 7:7 TMB
And the king, arising from the banquet of wine in his wrath, went into the palace garden; and Haman stood up to make request for his life to Esther the queen, for he saw that there was evil determined against him by the king.
Read Esther 7 TMB  |  Read Esther 7:7 TMB in parallel  
Esther 7:7 TNIV
The king got up in a rage, left his wine and went out into the palace garden. But Haman, realizing that the king had already decided his fate, stayed behind to beg Queen Esther for his life.
Read Esther 7 TNIV  |  Read Esther 7:7 TNIV in parallel  
Esther 7:7 WEB
The king arose in his wrath from the banquet of wine [and went] into the palace garden: and Haman stood up to make request for his life to Esther the queen; for he saw that there was evil determined against him by the king.
Read Esther 7 WEB  |  Read Esther 7:7 WEB in parallel  
Esther 7:7 WYC
And the king rose up wroth, and from the place of the feast he entered into a garden beset about with trees. And Haman rose up for to pray Esther, the queen, for his life; for he understood (the) evil made ready of the king to him. (And the king rose up enraged, and left the place of the feast to go out into the garden beset about with trees. And Haman rose up to beg Queen Esther for his life; for he understood that the king now intended evil for him.)
Read Esther 7 WYC  |  Read Esther 7:7 WYC in parallel  
Esther 7:7 YLT
And the king hath risen, in his fury, from the banquet of wine, unto the garden of the house, and Haman hath remained to seek for his life from Esther the queen, for he hath seen that evil hath been determined against him by the king.
Read Esther 7 YLT  |  Read Esther 7:7 YLT in parallel  

Esther 7 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 7

Esther accuses Haman. (1-6) Haman hanged on his own gallows. (7-10)

Verses 1-6 If the love of life causes earnest pleadings with those that can only kill the body, how fervent should our prayers be to Him, who is able to destroy both body and soul in hell! How should we pray for the salvation of our relatives, friends, and all around us! When we petition great men, we must be cautious not to give them offence; even just complaints must often be kept back. But when we approach the King of kings with reverence, we cannot ask or expect too much. Though nothing but wrath be our due, God is able and willing to do exceeding abundantly, even beyond all we can ask or think.

Verses 7-10 The king was angry: those that do things with self-will, reflect upon them afterward with self-reproach. When angry, we should pause before we come to any resolution, and thus rule our own spirits, and show that we are governed by reason. Those that are most haughty and insolent when in power and prosperity, commonly, like Haman, are the most abject and poor-spirited when brought down. The day is coming when those that hate and persecute God's chosen ones, would gladly be beholden to them. The king returns yet more angry against Haman. Those about him were ready to put his wrath into execution. How little can proud men be sure of the interest they think they have! The enemies of God's church have often been thus taken in their own craftiness. The Lord is known by such judgments. Then was the king's wrath pacified, and not till then. And who pities Haman hanged on his own gallows? who does not rather rejoice in the Divine righteousness displayed in the destruction his own art brought upon him? Let the workers of iniquity tremble, turn to the Lord, and seek pardon through the blood of Jesus.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use