29
Then Queen Esther, the daughter of Abihail, along with Mordecai the Jew, wrote another letter putting the queen’s full authority behind Mordecai’s letter to establish the Festival of Purim.
29
Then Esther the queen, daughter of Abihail, and Mordecai the Jew, sent a second letter giving the force of their authority to the order about the Purim.
29
Queen Esther daughter of Abihail, along with Mordecai the Jew, wrote with her full royal power to show that this second letter about Purim was correct.
29
Queen Esther daughter of Abihail, along with Mordecai the Jew, wrote with her full royal power to show that this second letter about Purim was correct.
29
Then Queen Esther, the daughter of Abihail, along with Mordecai, also wrote a letter, putting her full authority behind the letter about Purim, which Mordecai had written earlier.
29
Then Queen Esther, the daughter of Abihail, along with Mordecai, also wrote a letter, putting her full authority behind the letter about Purim, which Mordecai had written earlier.
29
Abihail's daughter Queen Esther and Mordecai the Jew wrote with full authority in order to establish with this second letter the well-known celebration of Purim.
29
So Queen Esther daughter of Abihail, along with Mordecai the Jew, wrote this second letter about Purim. Using the power they had, they wrote to prove the first letter was true.
29
So Queen Esther, the daughter of Abihail, wrote a second letter. She wrote it together with the Jew Mordecai. They wanted to give their full authority to this second letter about Purim.
29
Then Ester HaMalkah, the bat Avichayil, and Mordechai HaYehudi, wrote with kol tokef (all authority, see Yn 1:12-13), to confirm this second iggeret (letter of) Purim.
29
La reine Esther, fille d'Abichaïl, et le Juif Mardochée, écrivirent avec toute leur autorité, pour confirmer une seconde fois cette lettre sur les Purim.
29
And Esther the queen, the daughter of Abihail, and Mardochai the Jew, wrote also a second epistle, that with all diligence this day should be established a festival for the time to come.
29
Daarna schreef de koningin Esther, de dochter van Abichail, en Mordechai, de Jood, met alle macht, om dezen brief van Purim ten tweeden male te bevestigen.
29
Scripseruntque Esther regina filia Abihail, et Mardochaeus Iudaeus etiam secundam epistolam, ut omni studio dies ista sollemnis sanciretur in posterum.
29
Scripseruntque Esther regina filia Abihail, et Mardochaeus Iudaeus etiam secundam epistolam, ut omni studio dies ista sollemnis sanciretur in posterum.
29
And Esther, the queen, the daughter of Abihail, and Mordecai, the Jew, wrote also the second epistle, that this solemn day should be hallowed afterward with all busyness. (And Queen Esther, Abihail's daughter, and Mordecai, the Jew, confirmed in writing with a second letter, that these feast days should be kept thereafter with all diligence.)